Чужая вина - Питер Абрахамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да?
— Ты же сам знаешь, Клэй.
Он кивнул.
— А почему ты спросил меня, что я думаю о Кирке? У тебя были веские причины?
— Нет.
— Это из-за той должности?
— Да. Из-за должности.
— Но ты бы все равно не работал на Кирка — по крайней мере пока он остается мэром. А если он станет губернатором?
— С чего это ты взяла?
— Вики сказала.
— О Господи.
— Мне Вики нравится.
— Она надолго не задержится.
— В смысле?
Клэй свернул на их улицу, поехал в гору.
— Дюк встретил новую девушку.
— Так они расстанутся?
— Очевидно.
Он припарковался на подъездной дорожке, между машиной Нелл и дочкиной «миатой». На крыше сидела белая чайка. Крылья ее были расправлены, как будто она пыталась обрести равновесие после полета или, наоборот, собиралась взлететь.
— То есть Вики еще не знает об этом?
— Ага.
— Но он все равно повез ее на Отмель Попугайчиков?
Клэй не ответил. В этом сжатом рассказе о прощальном подарке для бедняги Вики чувствовалась жестокость. Не та жестокость, с которой Бернардин разрушил их город, и не та, с которой убили Джонни, но все-таки жестокость. Впервые в жизни Нелл поняла женщин, которые ненавидят мужчин как таковых.
— Нора? — окликнула она, едва войдя в дом.
Ответа не последовало. Нелл поднялась наверх. В комнате дочери царил идеальный порядок: плюшевые звери рассажены по местам, мартышки, как всегда, свисают с потолка, чуть покачиваясь в потоках воздуха.
Выйдя из спальни, Нелл растерянно уставилась на лестничный пролет. Вдруг она услышала легкий стук в своем кабинете, как будто там что-то упало. Она пошла на звук. Дверь оказалась закрыта. Нелл открыла ее и обнаружила внутри Нору — та стояла на коленях перед шкафом, из которого на пол вывалились коробки и разрозненные бумаги. Заслышав ее, Нора обернулась, но безо всякой спешки или паники в движениях.
— Что ты делаешь?
— Ищу.
— Что ищешь?! Нельзя же просто так рыться в моих вещах.
— На твои вещи мне плевать. Я ищу папины. Где они?
— Я же говорила тебе: электричество отключалось. Все фотографии испорчены.
— А все остальное?
— Остальное?
— Его исследования, его документы. Его одежда, наконец!
Нелл много лет не вспоминала о вещах Джонни. Помнила только, как когда-то его мать пришла и сложила все в ящик.
— Все забрали его родители.
Глаза Норы забегали, как будто ей не давала покоя какая-то догадка.
— Должно же быть что-то еще.
— Я не понимаю, что ты надумала.
Нора поднялась с пола.
— Его убили. Почему ты не хочешь выяснить, кто это сделал?
Нелл не стала отвечать. Ее дочь сказала правду: она действительно не хотела выяснять.
— Или ты уже знаешь?
— Что с тобой происходит? Безумие какое-то…
— С волками жить — по-волчьи выть! — рявкнула Нора и, оттолкнув мать с дороги, вылетела из кабинета. В воздухе на миг застыло облако ее дыхания, пахнувшее кофе и сладким сиропом. Нелл вспомнила, что кофейню в «Блу Херэн плаза», близ теннисных кортов, опять открыли. Она вернулась по коридору и постучала в дверь.
— Что ты хотела этим сказать, Нора?
— Ничего, — ответила девушка, не отпирая. — Ничего не хотела сказать.
— Ты что-то от меня скрываешь. Расскажи.
Тишина.
— Я могла бы тебе помочь.
Опять тишина. И наконец:
— Я взрослый человек. Я взрослый человек, который не хочет, чтобы его постоянно доставали расспросами. Я прошу слишком многого?
Нелл вернулась в кабинет и принялась раскладывать бумаги по выпотрошенным коробкам.
Утром, когда Клэй уже уехал на работу, а Нора еще не проснулась, Нелл позвонила в приемную мэра, и ее сразу соединили.
— Привет, — сказал Кирк. — Как поживаешь?
— Хорошо. — Она увидела себя в зеркале: скулы, всегда практически незаметные на лице, теперь резко выпирали. Она что, похудела?
— Рад слышать. Если честно, я до сих пор виню себя за то, что случилось на рифе.
— Перестань.
— Если бы я не запустил так свое тело, ничего бы не произошло.
— Не переживай.
— На душе кошки скребут. Надеюсь, Клэй на меня не злится.
— Вовсе нет, все нормально.
— Спасибо, что успокоила, Нелли. Чем могу быть полезен?
— Я только хотела узнать, как зовут гипнотизера, о котором ты рассказывал.
— Да?
— Если не затруднит. — Удерживая телефон у уха, она сходила в ванную и встала на весы. Минус десять фунтов.
— Нет… Нет, не затруднит, вот что я хотел сказать. Но дело в том, что этот парень — он, в общем, странноватый.
— В каком смысле?
— Ну, эдакий чудик.
— Он же вылечил твой тендинит.
Кирк рассмеялся.
— Ну, тендинит у меня прошел, пока я виделся с ним. Может, простое совпадение. А что касается твоего вопроса, то я даже не знаю…
— Попытка не пытка.
Через несколько секунд Кирк наконец сказал:
— Записывай.
Табличка на двери офиса, расположенного в торговом центре в восточной части Бельвиля, гласила: «Луис Б. Пастор, магистр социологии, семейная и иная терапия». На крыше работали люди в касках; все, что осталось от прежней, покоилось горами обломков на стоянке. Нелл открыла дверь и вошла.
Она очутилась в приемной, где не было ни очереди, ни секретаря. На стенах висели обрамленные сертификаты; в общей сложности у Луиса Б. Пастора, имя которого иногда было написано как «Льюис», насчитывалось пять дипломов, выданных организациями, о которых Нелл впервые слышала.
— Здравствуйте, — громко сказала она.
— Входите, — велел мужской голос из-за двери.
Нелл перешла в другую тесную комнатенку. За столом восседал большеголовый мужчина с седым хвостиком.
— Мне назначено, — сказала она. — Меня зовут Нелл Жарро.
— Конечно, конечно, — закудахтал мужчина, вставая и протягивая руку. Он оказался очень низеньким и тщедушным, из-за того что его голова была непропорционально большой. — Доктор Пастор, — отрекомендовался он. — Присаживайтесь, кресло очень удобное.