Чужая вина - Питер Абрахамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Элвин? Вы все поняли насчет преподобного?
— Ага.
— У вас есть вопросы?
У него были вопросы. Почему Иов? Правда ли, что груди у индианок светлее, чем все тело? Считается ли «Калуа» алкогольным напитком? Но теперь-то он знал, что она не сможет ответить на эти вопросы. Для нее у него был припасен отдельный.
— А преподобный хочет себе часть?
— Часть чего?
— Ну, свою долю от четырехсот тридцати двух тысяч.
— Разумеется, нет, — сказала Сюзанна. — Еще вопросы?
— Нет.
— Тогда вынуждена попрощаться.
— Отлично, — сказал Пират и добавил: — Mucho gracias. — Слишком поздно: она уже повесила трубку.
После этого Пират не находил себе места. Включил телевизор, пощелкал по каналам, но ничто, кроме рекламы очень острого ножа, не смогло удержать его внимания, да и кончилась реклама быстро. Пират сходил в ванную, привел себя в порядок. Надел чистые новенькие брюки и футболку с надписью «Давай, Алабама!» на груди. Снимать этикетки с футболки он не стал. Оставив свое маленькое оружие в номере (понадобится ли оно ему еще когда-нибудь?), он спустился на лифте на первый этаж.
В углу вестибюля находился бар: пара высоких стульев, ни одного посетителя, бармена тоже не видно, — однако чем-то этот бар его привлек. Пират подошел ближе, изучил полки, уставленные бутылками «Калуа». Большая бутылка была лишь одна. А большая бутылка — это большие буквы, достаточно большие, чтобы он смог их прочесть и разгадать наконец тайну: считается ли этот ликер алкогольным напитком? Пират зашел за стойку и, пока тянулся за бутылкой, смог прочесть, что изготовлен продукт в Мексике. Он ни разу не был в Мексике, но почему бы и нет? Мексиканские товары всегда дешевые, хотя уж ему-то о дешевизне заботиться больше не надо. Более того…
Из отворившейся двери вышел мужчина в красном жилете и с красной «бабочкой» на шее. Вытирая руки тряпкой, он спросил, чем может быть полезен.
— Здравствуйте, — буркнул Пират, убирая руку от бутылки.
— Хотите выпить, с… — Возможно, он хотел обратиться к нему «сэр», но вдруг заметил повязку или какую-то другую деталь в облике Пирата и не стал договаривать.
Положено ли богатым людям обижаться на подобные вещи? Пират так не считал.
— Не уверен.
— И от чего зависит ваше решение?
Тон бармена был близок к форменной грубости. Значит, так просто получить ответ не удастся. Пират повернул голову так, чтобы бармен смог во всех подробностях рассмотреть его повязку. Затем вышел из-за стойки и присел на табурет.
— «Калуа».
— Зависит от «Калуа»?
— Налей мне «Калуа».
Бармен обиженно закусил губу. Пират вспомнил о своем крохотном оружии, спрятанном под матрасом.
— Со льдом или без? — спросил бармен, глядя ему через плечо.
Пират улыбнулся.
— Со льдом.
Бармен взялся за работу. Когда, интересно, Пирата последний раз заносило в бар? Он смутно помнил летящий в воздухе кувшин пива и разломанные в щепки стулья, но это же было давно. Он развернул матерчатую салфетку и уложил ее себе на колени. За спиной женский голос окликнул его:
— Элвин?
— Привет. — Пират практически сразу вспомнил ее имя. — Ли Энн. — Он — как это говорят? — адаптировался. Он адаптировался к жизни на свободе, это очень хорошо.
— А я как раз собиралась позвонить тебе в номер.
— Да? — Интересно, как она выглядит без этих идиотских очков.
Ли Энн вытащила из сумочки какие-то бумаги и разложила их перед ним.
— Я составила договор.
Официант подтолкнул стакан по барной стойке. Это дало Пирату возможность собраться с мыслями.
— «Всего лишь испытание»?
— Именно. Это соглашение между мной и тобой. Шестнадцать процентов, как мы договаривались.
— Где подписать?
— А вы что будете, мэм? — поинтересовался официант.
Ли Энн покосилась на стакан Пирата.
— А что это?
— «Калуа».
Ли Энн почему-то удивилась.
— Шардоне, — сказала она.
Ей принесли вино. Ли Энн подняла бокал.
— Будем здоровы. — Они чокнулись. — За «Всего лишь испытание»! — Выпили. Кофе, сахар и еще что-то, что-то приятное — вкус Мексики. — Но ты ничего не подписывай, пока адвокат не проверит все пункты, понял?
— Хватит с меня адвокатов, — сказал Пират. Он придвинул бумаги, пролистал. Очень, очень много букв. Буквы-то крупные, разборчивые, а вот смысла никак не понять. Пират открыл последнюю страницу договора и нашел строчку для подписи. — Ручка есть?
— Я не могу тебе позволить сделать это…
— Да? — Кому они вообще интересны, детали какого-то занюханного договора о книжке? — Так уж вышло, что у меня появились другие источники.
— Я наслышана об этом. И как ты это воспринял?
Как она об этом пронюхала?!
Ли Энн ухмыльнулась:
— У меня, знаешь ли, тоже есть источники. — Как будто прочла его мысли. Нормальная она баба, эта Ли Энн, к тому же они теперь партнеры, но было бы очень хорошо, если бы удалось стереть ухмылку с ее физиономии.
Пират пожал плечами.
— Нормально воспринял. — Он повернулся к бармену: — Ручки не найдется?
— Конечно, сэр, — с готовностью откликнулся бармен. Он снова «сэр». Эти «источники» творят чудеса.
Пират взял ручку и подписал: Элвин Мэк Дюпри. Подчеркнув фамилию тремя линиями, он протянул ручку Ли Энн. Та расписалась строчкой ниже.
— Вот мы и партнеры, — сказала она, протягивая ладонь. Они скрепили сделку рукопожатием.
— Запиши на мой счет, — велел Пират бармену и назвал свой номер. Но когда Ли Энн уже собиралась уходить, он вспомнил, что карманных денег у него осталось около восьмидесяти баксов, и попросил у нее еще шестьдесят — в долг, разумеется. — Ты же мне доверяешь?
Ли Энн рассмеялась. Нормальная баба. Он уже готов был попросить ее снять очки.
— И вот еще, возьми вот это, — сказала она.
— А что это?
— Цифровой диктофон.
— И что мне на него записывать?
— Подробности, которые могут пригодиться в книге, — сказала Ли Энн. — Твои предположения, воспоминания, что ты ел в тюрьме — все, что помогает истории обрести плоть.
Пират нажал на кнопку «запись».
— Плоть, — вымолвил он. Нажал кнопку «воспроизвести». «Плоть». Его ли это голос? Он не слышал своего голоса в записи более двадцати лет. Голос изменился, теперь он звучал — как это говорят? — зловеще. Хотя, возможно, Пират ошибался, потому как Ли Энн только улыбалась ему и вовсе не казалась напуганной.