Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините, что я вас прервала, — после недолгойпаузы продолжила она. — Дело в том, что во всем виновата только я. Этобыла моя, а не Дадли, идея — выпустить роман. Вот почему я вчера обзвонила васи передала вам текст телеграммы мисс Мэннинг…
Колби удивленно уставился на нее.
— Я нанесла ей вред и хочу исправить свою вину.Поскольку ситуация изменилась, и мисс Мэннинг против того, чтобы новый романпод рабочим названием «Неистовая плоть» был опубликован под ее именем,предлагаю выпустить его под моим авторством.
— Ни за что на свете! — возмущенно воскликнулаСабина Мэннинг.
Колби заметил, как у Холтона и Торнхилла сразу же потемнелилица, и они разом глубоко вздохнули. Им уже более или менее стало известно, чтодумает на этот счет сама мисс Мэннинг.
— Я приветствую отношение мисс Мэннинг к моемупредложению, — с улыбкой произнесла Мартина. — В мире уже слишкоммного выпущено сексуальной литературы, а археология, если ее надлежащим образомпреподнести, может оказаться для читателей намного интереснее. Раз уж насоздание нового романа были потрачены средства, самое меньшее, что я могусделать в сложившейся ситуации, — это возместить понесенные мисс Мэннингубытки. К счастью, деньги у меня есть. Я уже просмотрела журнал финансовыхопераций мистера Дадли, общая сумма расходов составляет девятнадцать тысячдолларов.
Она взяла со стола свою сумочку и извлекла из нее чековуюкнижку.
— Если находящиеся здесь юристы оформят бумаги напродажу рукописи, я выпишу ей чек на полную сумму и стану владельцем романа. Иможет быть, мистер Холтон опубликует его, — сказала Мартина, улыбнувшисьиздателю.
Колби, уже потерявший способность что-либо понимать, простослушал.
Холтон, улыбнувшись, галантно кивнул ей в ответ:
— Думаю, что смогу. Но на вашу откровенность я долженответить тем же. Я просто обязан предупредить вас о той жестокой конкуренции,которая царит на книжном рынке. Он и без того завален подделками под СабинуМэннинг. Так что реализовать можно будет три тысячи экземпляров, не больше.
— Но от предыдущих ее романов этот ничем неотличается, — возразила Мартина.
— «Ничем не отличается», моя дорогая леди, это еще незначит, что он подлинный. Так что самое большее, что вы сможетезаработать, — это около тысячи двухсот долларов. Извините.
— Ну так что? Готовьте бумаги, — решительносогласилась Мартина.
Такая сумма ее устроить вряд ли могла. Она должна была хотябы оправдать свои расходы на роман.
— Да, и не больше, — сердито подтвердила СабинаМэннинг.
Документ на продажу романа был составлен удивительно быстро,несмотря на четверых имевшихся в наличие юристов. По своему опыту Колби знал,как даже двум нотариусам нелегко согласовать текст подобных документов, ивсегда удивлялся, почему юристам не полагается бесплатно в день по литрукоровьего молока.
Сабина Мэннинг поставила под готовым документом своюподпись. Протянув ей чек на девятнадцать тысяч долларов, Мартина торжествующеулыбнулась.
— Кстати, — сказала она. — Каково названиетвоей будущей книги? Хотелось бы приобрести один экземпляр.
— «Научные исследования в области идентичностипостройки афро-римских военных судов во втором столетии до нашей эры», —гордо произнесла мисс Мэннинг.
Услышав это, Холтон и Торнхилл разом вздрогнули, словно поним прошел высоковольтный электрический разряд.
— Да, название броское, — сквозь сжатые губыпроцедила Мартина и, обращаясь к Чэдвику Холтону, с сарказмом добавила:
— Пойдет нарасхват. Не правда ли?
Лицо издателя приобрело выражение, с которым солдат послеураганного артиллерийского обстрела осматривает свои раны.
— Со словами Моисея или Юлия Цезаря на обложке, можетбыть, экземпляров триста продать удастся, — хмурясь, ответил он.
— О, это слишком мало, — сказала Мартина и,обращаясь к Сабине Мэннинг, добавила:
— Весьма сожалею.
— Ну и что из этого? — пожала плечамиписательница. — Я пишу не ради денег.
Лицо Мартины приобрело виноватое выражение.
— Да ведь я еще не объяснила вам, почему толкнулаМерримана на эту авантюру.
При этих словах Дадли пригнулся еще ниже, словно собираясь сголовой спрятаться в своих ботинках.
— Археологические работы, как я понимаю, стоят немалыхденег, и почти все твои сбережения были потрачены на них. Весьма невыгодноевложение капитала…
Все, в том числе и четверо юристов, разом загалдели.Послышались возгласы обвинений в должностном подлоге, разбазаривании чужихденег и других тяжких финансовых преступлениях. Несчастного Дадли пугалиразоблачением, увольнением с работы, стращали аудиторской проверкой егофинансовой деятельности и судебным преследованием.
Мартина вновь подняла руку и попросила тишины.
— Мне кажется, все мы излишне горячимся. Все акцииэлектронной компании принадлежат мисс Мэннинг, и дивиденды она с нихкогда-нибудь непременно получит. Уверена, что к своему пенсионному возрасту илидаже годам к шестидесяти она сможет снова возобновить археологическиеизыскания.
— Что? — взревела Сабина Мэннинг и испытующеуставилась на Мартину.
Та сделала вид, что не обратила на нее никакого внимания, и,в задумчивости сдвинув брови, повернулась к Чэдвику Холтону:
— Мы опустили один момент, который мог бы в корнеизменить ситуацию. Вот что я имею в виду. Мисс Мэннинг не желает, чтобы впредьее имя было связано с эротической литературой. Прекрасно! Но у нее есть второеимя…
Все разом вскрикнули.
Мартина продолжила:
— Заработает ли она достаточно денег, чтобы продолжитьсвои археологические работы, если обе книги выйдут в свет под ее двумя разнымиименами? То есть «Научные исследования в области идентичности постройкиафро-римских военных судов во втором столетии до нашей эры» под именем СабиныМэнниг, а «Неистовая плоть» под ее настоящим именем, Флерель Скаддер?
Чэдвик Холтон с благоговейным страхом посмотрел на Мартину.
— При таком сочетании можно заработать тысячу четырестадолларов за обе книги. Но если переставить имена авторов, два романа потянут намиллион двести тысяч, — произнес он.
Мартина с нежностью посмотрела на Колби.
— Да, именно это я и имела в виду. Как только всеобщийшум, в котором отчетливо прослушивался резкий голос Сабины Мэннинг, немногостих, Мартина в третий раз подняла руку: