Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это метка Старого Тома, – пояснил Арент. – Она появляется перед каким-нибудь бедствием. Об этом я и пытался вас предупредить.
– Они повсюду. – Сара махнула рукой на середину трюма. – Прокаженный соорудил там алтарь. Старый Том захватывает корабль.
Ларм снова поглядел на метки, затем сунул нож в голенище сапога.
– Или команда дурачится, – ответил он. Потом дерзко оглядел Сару, очевидно не испытывая никакой робости перед ее титулом. – Вам нельзя здесь находиться. Неподходящее место для женщины.
– Мы услышали скрежет, а потом что-то упало, – пояснил Арент.
На лице Ларма появилось виноватое выражение.
– Может, тут ищут лохмотья прокаженного, – неубедительно соврал он.
– Нет, где-то ближе, – возразила Сара.
– Я ничего не слышал.
Сара огляделась, но в трюме было темно, а свеча светила ярко. Она высвечивала лицо Ларма, а все остальное тонуло во тьме.
– Почему ты не сказал, что дружил с Боси? – спросил Арент.
– А я и не дружил.
– У вас обоих половинки амулета, – сказал Арент. – Это означает, что ты получишь его жалованье после путешествия. Значит, вы были близкими друзьями.
– Не твое дело, – огрызнулся Ларм и взял поднос со свечой; пламя дрогнуло.
– Неужели вы не хотите узнать, кто его убил? – спросила Сара. – И кто помог ему взобраться на ящики, а потом сжег его заживо?
Ларм нервно облизал губы.
– Или ты и так знаешь? – медленно произнес Арент. – И не хочешь, чтобы мы узнали?
– Ты не понимаешь, о чем говоришь, – огрызнулся Ларм.
– Тогда расскажи, – сказал Арент.
– Думаешь, я не хочу узнать правду? Думаешь, я рад тому, что нас хотят потопить? Я не могу с тобой говорить. Ты – солдат.
– А со мной? – отозвалась Сара.
– Вы – женщина. Это не лучше.
– Да боже мой, – сказала Сара, сердясь на него за упрямство. – Нас тут всего трое, и кругом темно. Какая разница, кто мы?
Ларм сердито покачал головой, наставив палец на Арента и Сару:
– Все считают, что корабль плывет сам по себе, были бы ветер да волны. А это не так. Управлять кораблем – значит управлять матросами, а они полны суеверий и злобы. Попадешь ли ты домой, зависит от убийц, воров и прочего отребья, которое больше ни на что не годно. Они на этом корабле только потому, что на суше их бы давно вздернули. Они вспыльчивы и буйны в гневе, а мы согнали их всех вместе туда, где даже скот держать нельзя. Капитан Кроуэлс управляет кораблем, а я удерживаю команду от мятежа. Стоит одному из нас оплошать, и мы все покойники. – Ларм воинственно вздернул подбородок, будто драчун в таверне, который собирается опрокинуть чей-то эль. – Знаешь, почему матросы терпеть не могут солдат? Потому что мы их так настраиваем. Иначе они поймут, что на самом деле ненавидят друг друга, и тогда дома нам не видать. – Он поправил свечу на подносе. – Если я стану помогать тебе, матросы решат, что я на твоей стороне. Передо мной выбор: Боси или корабль. Что бы ты выбрал? – Не получив ответа, Ларм фыркнул и удалился.
Когда шаги стихли вдалеке, Арент подошел к ящикам, возле которых только что стоял карлик.
– Что это были за звуки? И что тут делал Ларм?
– Двигал ящики? – предположила Сара.
Арент слегка толкнул нижние ящики, но верхние крепко удерживали их на месте.
– Еще какие-нибудь идеи?
– Может, перегородки фальшивые?
Арент постучал по доскам. Все они были крепко прибиты.
Сара топнула, разбрызгивая воду. Ей очень нравились те места в записках, где рассказывалось, как Пипс обнаруживает потайной ход. Сейчас же ее постигло разочарование. Если доски пола и хранили какие-то секреты, то очень крепко.
Арент посмотрел на толстые изогнутые балки корпуса, ощупал грубо обструганные доски.
– Что вы ищете? – спросила Сара, подходя к нему.
– То, что мог упустить. То, что Сэмми бы… – Арент торжествующе хлопнул в ладоши. – Ларм – карлик. Ему сюда не дотянуться.
Арент опустился на колени, замочив чулки. Вода ужасно воняла.
Сара с отвращением посмотрела на грязную воду, но платье и так уже было испачкано. Брезгливо передернувшись, она присела рядом с Арентом в мутную жижу.
Вскоре ее ловкие пальцы нащупали колышек в стене.
– Нашла! – торжествующе вскричала она.
Вообще-то, колышек и не был спрятан. Тот, кто его всадил, понадеялся не на искусство плотника, а на темноту. Сара вытянула колышек из отверстия, и доска с грохотом упала на пол.
Внутри оказался тайник.
Арент поднес фонарь ближе.
Сара разочарованно ахнула. Внутри было пусто. Обычно Пипс всегда обнаруживал что-нибудь в тайниках. Чаще всего драгоценности, хотя в одном особенно кровавом деле там оказалась отрезанная голова.
– Должно быть, Ларм перепрятал то, что тут лежало, – заключила Сара. – Он явно за этим приходил.
Арент подошел к кают-компании. Капитаны сидели вокруг стола, стучали по нему кулаками и наперебой ругали Адриана Кроуэлса за то, что тот дал команду готовиться к бою, мол, свет от якобы фонаря мог оказаться чем угодно, и нечего было зря всех будить.
Не кричал только Кроуэлс. Он курил трубку, вертел в руках жетон, который всегда носил с собой, и обводил пальцами выбитый на нем герб с двуглавой птицей.
Арент подумал, что Кроуэлс поступает мудро. Рассердить дядю было куда проще, чем произвести на него впечатление. Через год эти капитаны будут грузить баржи и недоумевать, почему удача от них отвернулась.
– Господа! – вскричал наконец генерал-губернатор, добиваясь тишины. – Господа! Сегодня мы погасим сигнальные огни, чтобы таинственное судно не могло нас преследовать. Если оно вернется, отправим шлюпку на разведку. Возвращайтесь на корабли и начинайте приготовления. Хорошего дня!
Арент дождался, когда недовольные капитаны уйдут, потом вошел в каюту. Дядя сидел на своем месте и обсуждал что-то с Восом. Тот стоял рядом, сцепив руки за спиной. Карауливший дверь капитан стражи по-дружески кивнул Аренту.
«Хозяин и два его верных пса», – подумал Арент.
Генерал-губернатор радостно улыбнулся при виде племянника:
– А, это ты, Арент…
– Откуда у меня шрам, дядя? – грозно подступил к нему Арент, показывая запястье. – Что случилось с моим отцом?
Дрехт схватился за шпагу, а Вос бросил сердитый взгляд на племянника своего господина. Сам же генерал-губернатор откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и невозмутимо произнес:
– Если бы я знал, то рассказал бы тебе.