Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Японские мифы. От кицунэ и ёкаев до «Звонка» и «Наруто» - Джошуа Фридман

Японские мифы. От кицунэ и ёкаев до «Звонка» и «Наруто» - Джошуа Фридман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61
Перейти на страницу:
кошка, которая часто приветствует гостей в магазинах, ресторанах и офисах. Направленная вниз лапка призывает удачу

Другие магические животные

В Японии многие виды животных обладают магическими или спиритическими способностями, их часто причисляют к ёкаям. Ограничения в повествовании не позволяют нам подробно останавливаться на большинстве из них, поэтому приведем краткие описания лишь некоторых, тех, кто чаще встречается в японских преданиях.

Черепахи (камэ) и журавли (цуру) — символы долголетия. Ассоциация черепахи с долгой жизнью берет свое начало из упомянутой выше легенды об Урасиме Таро. Существует распространенная поговорка, известная еще с эпохи Эдо: черепаха живет сто лет, а журавль — тысячу. Оба животных часто бывают связаны с соснами (мацу), еще одним символом долголетия. «Сосна» по-японски звучит так же, как глагол «ждать», что может быть еще одной причиной для подобных ассоциаций.

Кролики ассоциируются с луной в большинстве стран Восточной Азии. Это представление восходит к китайской мифологии

Art Institute of Chicago

Кролики появляются в некоторых древних мифах, например о боге земли Окунинуси в хронике «Кодзики». Будучи юным божеством, Окунинуси спас кролика, проигравшего гонку с крокодилом (или, возможно, с акулой; см. главу 2), и дал ему пушистый белый мех в качестве вознаграждения.

Кролики также являются лунными символами, заимствованными из Китая. Согласно китайским представлениям, темные пятна на Луне складываются не в лицо человека, как в большинстве западных культур, а в очертания кролика. Это связано с легендой о Чанъэ

(яп. Дзёга или Кога), китайской богине луны. Чанъэ живет на Луне, где создает эликсир бессмертия, растирая его пестиком в ступке. Кролик, которого видно на лунном диске, — это богиня, растирающая волшебную пищу. В Японии эту магическую субстанцию представляют как сладкую рисовую пасту моти, а не эликсир.

Многоножки и пауки имеют негативные ассоциации в японских мифах. В Японии обитает крупный яркий вид пауков-кругопрядов — паук дзёро (Trichonephila clavate). Его крупные самки каждый август плетут огромную паутину, а после спаривания поедают мелких самцов. Возможно, благодаря этому и появился опасный ёкай с соответствующим названием дзёрогумо

(буквально «женщина-паук»). Эти ёкаи превращаются в красивых женщин и заманивают путешественников в свои дома, где занимаются с ними сексом, а затем обезглавливают, чтобы выпить их кровь.

Многоножки также считаются опасными существами. Хотя в японском фольклоре они не принимают человеческий облик, но могут вырастать до огромных размеров. Любопытно, что многоножки часто являются смертельными врагами змей в сказках позднего Средневековья и эпохи Эдо. Подобный пример встречается в легендах храма Акаги в современном городе Маэбаси в префектуре Гумма. В святилище поклоняются божеству близлежащей горы Акаги, которое часто изображают в виде гигантской многоножки, сражающейся с такой же гигантской змеей, представляющей гору Футара в современной префектуре Тотиги. Битва проходила у озера, расположенного между владениями Акаги и Футара. Увы, многоножка проиграла битву, и сегодня озеро принадлежит божеству Футара и относится к его святилищу (в современном Никко в префектуре Тотиги). Битва змеи и многоножки дала название территории на границе современных префектур: эта топкая местность зовется Сендзёгахаре (Поле битвы) и сейчас имеет международное значение как водно-болотное угодье[134].

Легенда о том, что землетрясения происходят из-за сома (намадзу), восходит к поздней эпохе Хэйан или ранней эпохе Камакура. Однако это поверье исчезло из популярного фольклора к середине эпохи Эдо, когда произошла череда стихийных бедствий, включая извержение Фудзи в 1705 году. Горожане XVIII и начала XIX века возродили идею о том, что Япония расположена на спине гигантского спящего сома, чьи случайные движения вызывают землетрясения и извержения вулканов. Это народное поверье даже привело к всплеску популярности защитных амулетов, помогающих не раскачивать сома и уберечь обладателя амулета от землетрясений.

Камаитати, ласка-ками, с помощью магического серпа создает вихрь

Toriyama Sekien, Gazu hyakki yagyō [Pictures of the Night Parade of One-Hundred Demons], 1776

Обезьяны, дикие кабаны и различные виды куниц также занимают свое место в мифах. Роли и способности этих животных обычно зависят от конкретных местных легенд. Обезьяны часто появляются как человекоподобные персонажи или как воплощение горных ками. Кабаны — опасные, но привычные обитатели лесов, к ним нередко обращаются как к олицетворению ками гор и других диких мест. Ласки, ласточки и горностаи реже появляются в фольклоре, но также связаны с различными видами местных ёкаев. Один из примеров, который широко известен в наши дни, — камаитати

ласка с серпом, которая превращается в вихрь и может вырезать людей, прежде чем они поймут, что подверглись нападению. В основном легенды о камаитати берут свое начало на севере Хонсю, хотя их можно услышать и по всему архипелагу.

ЦУКУМОГАМИ И ДУХИ ПРЕДМЕТОВ

Последняя группа духов в японском фольклоре — это духи неодушевленных предметов. Как и животные, предметы, которые существуют долгое время, могут становиться ками. Обычно их называют цукумогами

чаще всего это инструменты, о которых с любовью заботились и которыми пользовались более века. Также цукумогами может стать оружие или даже предметы домашнего обихода, такие как ширмы или веера. Обычно они предстают в обличье человека, призрачными или в плотной форме. В некоторых случаях цукумогами появляются из-за того, что инструментом или предметом больше не пользуются. Иногда их цель — вознаградить владельца такого предмета. Возможно, самые жуткие воплощения цукумогами связаны с ширмами или картинами: говорят, они предстают в виде глаз и голов, которые следят за людьми как призрачные соглядатаи[135].

Цукумогами

• Ками неодушевленных предметов, как правило древних, бывших в употреблении более века: оружия, инструментов или предметов быта

• Может проявляться в виде человекоподобных призраков, особенно когда инструмент больше не используется или для вознаграждения владельца

• Нелюбимые и неиспользуемые объекты могут оказаться более опасными цукумогами, которые часто ищут мести

Брошенные предметы также могут стать цукумогами. Мечи, оставленные ржаветь на столетие, или когда-то любимые инструменты, которые оказались на свалке, со временем могут стать разумными духами. Они, как правило, более опасны, чем ками предметов, которыми всё еще пользуются, которые ценят. Такие цукумогами могут мстить тем, кто их выбросил, или иным образом создавать проблемы для людей. Чтобы избавиться от такого ёкая, его необходимо изолировать с магической помощью оммёдзи или ямабуси.

Мир старой Японии был поистине наполнен духами, и эта глава лишь коснулась богатого свода японских религиозных и народных верований. Небеса были обителью материковых и местных богов и тэннинов. В городах

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?