Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Свадебные обряды у евреев - Исай Менделевич Пульнер

Свадебные обряды у евреев - Исай Менделевич Пульнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 156
Перейти на страницу:
мехутоним хмелем. Жениха и невесту с плачем благословляли их родителиh.

У белорусских евреев (Минск) в первой половине XIX века, по описанию Л. Леванды, «ди кале бадекн» происходило так:

Развернув фату и захватив ее края кончиками пальцев, жених и сопровождающие его гости подходят к невесте и, накидывая фату на ее голову, произносят следующий стих из книги Бытия (24: 60)5: «Сестра наша, да сделаешься ты тысячами мириадов»6.

Стоящие позади невесты девушки осыпают мужчин градом ячменя, который они держат наготове в своих передниках. По совершении вышеописанного обряда невеста, не снимая с себя покрывала, встает со своего сидения, кадку убирают из комнаты, и «маршалек» провозглашает «первый танец». Невесту ставят посредине комнаты, музыка начинает играть полонез и «маршалек» вызывает громко и нараспев сперва родственников невесты, а потом каждую из присутствующих в комнате матрон.

Вызов гласит так: «Скромницу хваленую, богоявленную7, праведную, добродетельную, жену доблестную, мудрую и сердобольную, госпожу такую-то, да живет она сто двадцать лет, – покорнейше просят протанцевать с невестой первый танец! Вот-вот, она идет-грядет, расступитесь, дайте место доброму другу невесты и не злому врагу нам, музыкантам!»

Вызываемая, важным утиным шагом с перевальцем, приближается или, точнее, подплывает к невесте, совершает с нею медленно и в такт музыки три оборота, при громких аплодисментах присутствующих, и медленно же уплывает, уступая место следующей. В протягивающуюся же к ней руку «маршалка» она опускает одну или несколько серебряных монет – для него и его товарищей.

Когда невеста таким образом протанцует со всеми наличными замужними женщинами (девушки к этому танцу не приглашаются), она на короткое время удаляется в свою горницу для отдыха и надевания подвенечного платья. Начинаются приготовления к венцу. Так как уже смеркается, то гости мужского пола совершают раннюю вечерню (минха) соборне, причем жених читает про себя большую исповедь, положенную на день Всепрощения8, ибо полагается, что все его прежние грехи ему прощены, и он идет к венцу чистый, как новорожденный или как голубьi.

Таковы основные моменты обряда «ди кале бадекн».

В еврейском народном творчестве сохранились некоторые песни, исполнявшиеся при обряде покрывания невесты. Прежде всего отметим песни встречи жениха и его свиты.

В одной из песен возвещается о приближении жениха к дому, где должен совершиться обряд «покрывания» невесты:

Он идет, он идет, вот он здесь,

В счастливый час!

Поздравления тестю и теще!

Я добыла драгоценный камень!

Без платьев и без приданого,

Лишь бы у моей дочери был муж!j

Следующая песня, известная под названием «Мах а варе, хоснс цад» (מאכ א ווארע, חתנס צד, «Расступись, сторона жениха»), была массовой по исполнению и представляла собой туш в честь жениха. Ее пели, когда жених вступал в дом невесты:

Расступись, сторона жениха!

Встаньте вкруг,

Здесь все сегодня будут плясать,

Большие и малые, стар и млад,

Гей, гей!

Пусть забудет все заботы тот,

Кто нам добрый друг.

Никто не знает, что будет завтра,

А у нас сегодня радость.

Гей, гей!

Калес цад, что сидите там,

Потрудитесь выйти из-за столов!

Молодое здоровое поколение

Пусть вырастет большим!

Гей, гей!k9

Третья песня была написана10 М. М. Варшавским в манере выступлений бадхенов и впоследствии стала популярной народной песней11. Ее исполняли девушки – подруги невесты. В этой песне невесте напоминают о ее девичьей жизни, о ее обязанностях по отношению к мужу, к детям и т. д.

Ты нравишься жениху,

Потому что ты красива и прелестна;

Вскоре поставят хупу,

Вскоре будет хупа.

Увидишь новый мир,

Как-то говорят, что он красив…

Но я не знаю, должна ли ты радоваться…

Плачь же, невестушка, плачь!

В муках тебя взрастили,

Мучились без конца,

Заглядывали тебе в глаза,

Дрожали над тобой.

Ты, наверное, чувствуешь это, дитя мое:

Сердцем ты чиста,

Не забудь же отца и мать.

Плачь же, невестушка, плачь!

Ты всегда будешь вспоминать,

Что ты чувствовала в детстве:

Вот тут ты стояла,

Вон там играла.

Молодые годы улетают,

Они не возвращаются.

Так и жизнь наша проходит…

Плачь же, невестушка, плачь!

Когда счастье будет тебе сиять и светить,

Не забудь о бедняке,

Человек должен всегда помнить,

Что с ним может случиться завтра.

Ой! Каждый человек беден,

Как бы богат он ни был —

Так написано в наших книгах… —

Плачь же, невестушка, плачь!

Когда твой муж будет проливать слезы,

Будет огорчать свое сердце,

Услади ему его жизнь,

Облегчи его страданье.

Деткам твоим

Как следует объясни наше несчастье,

Что плакать – у нас означает «жить».

Плачь же, невестушка, плачь!

Жениха ведите к невесте,

Скорей засыпьте его цветами;

Бога мы все будем молить,

Чтобы он послал тебе удачу.

Куда бы ты ни повернулась,

Пусть всегда с тобою пребудет Бог;

Он услышит твои слезы —

Плачь же, невестушка, плачь!l

Обряд «ди кале бадекн», как и обряд «ди кале базецн», сопровождался, как уже отмечалось, танцами. Танцевали под клезмерскую музыку или под песни. Одна из таких песен исполнялась, по-видимому, после того, как жених покрывал голову невесты платком, и после того, как его осыпали хмелем (конфетти). В песне этой поется:

Поздравляем жениха,

Поздравляем невесту!

Всем нам большого счастья,

Всем сватам!m

Следующая хороводная песня, сопровождавшаяся игрой клезмерской капеллы, сопровождала танец «Ди род» («Круг») в честь «калес цад». Эта популярная в народных массах песня тоже была написана М. Варшавским. Песня полна ликованьем. Солировала, как видно из содержания песни, мать жениха12:

Клезмеры, бейте в тарелки!

Кто меня теперь оценит?

Ой, ой! Бог велик!

Он благословил мой дом…

Младшенькую выдаем —

Младшенькую выдали13!

Сильнее!.. Веселей!..

Ты – царица, я – царь,

Ой, ой, я сам

Собственными глазами видел,

Как Бог меня осчастливил —

Младшенькую выдали!

Сильнее!.. Лучше!..

Круг, делайте круг шире!

Возвеличил меня Бог,

Он принес мне счастье!

Гуляйте, дети, всю ночь!

Младшенькую выдали!

Преданный дядя Иосе

И добрая тетя Сося

1 Повтор материала, приведенного в предыдущей главе.

2 Обсыпание молодоженов овсом или хмелем также характерно для славянской свадьбы.

3 Женщина в состоянии ритуальной нечистоты не должна ничего передавать из рук в руки мужчине.

4 Речь идет о водяной мельнице. У белорусов при прохождении мимо мельницы поезда невесты мельник останавливал водяное колесо.

5 Так этот стих приведен у Леванды. В Синодальном переводе он полностью звучит

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 156
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?