Шут - Эндрю Гросс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Долой клятву!
Пробежав мимо опешившей стражи, Эмили постучала в дверь спальни Анны.
— Пожалуйста, госпожа, мне нужно…
Один из стражников попытался остановить девушку:
— Госпожа отдыхает.
— Мне нужно!
В ней все кипело. Герцог вернулся только поздним вечером, но сейчас Эмили даже не думала о нем — ее мысли занимала Анна. Анна, ее госпожа. Анна, которой она служила. Анна, преступившая черту, отделяющую добро от зла.
С самого утра она думала, ломала голову и молилась, но так и не нашла ответа на вопрос: что делать? Эмили понимала, что и сама преступила черту, когда помогла Хью. Помогла человеку, убившему одного из людей герцога. Уже за одно это ей грозила тюрьма. Снова и снова девушка спрашивала себя: «Если ты пересекла черту, готова ли идти дальше и потерять все? Лишиться семейного благословения, положения при дворе. Имени…» И каждый раз сама же себе отвечала: «А разве ты могла поступить иначе?»
Она толкнула дверь.
Девятилетний сын герцогини, Уильям, уже одетый для прогулки, собирался уходить, и Анна, увидев Эмили, поспешила выпроводить его.
— Иди, иди. Отец ждет тебя, сынок. Добудь для меня приз.
— Хорошо, мама, — крикнул мальчик, выбегая.
Анна, несмотря на поздний час, еще не встала.
— Вы больны, моя госпожа? — спросила Эмили.
— Судя по тому, как вы ворвались в мою спальню, вас вряд ли заботит мое здоровье, — сердито сказала герцогиня.
— Вы ошибаетесь, госпожа. Я и пришла только для того, чтобы обсудить с вами кое-что, касающееся непосредственно вас.
— Обсудить… — Анна вздохнула. — Могу предположить, что предметом обсуждения будет ваш протеже, этот шут, этот глупец…
— Да, он шут. Да, глупец. Но вся его глупость в том, что он поверил вам, госпожа. Как и я.
— Вот как. Значит, речь пойдет не о нем. Понятно. Но мы с вами…
— Вы поступили с ним не по справедливости, госпожа. Вы обошлись с ним жестоко и бесчестно. И тем самым оскорбили меня.
— Я оскорбила вас? — Анна презрительно рассмеялась. — Вашего Хью разыскивают за убийство. Он преступник. Его ищут в двух герцогствах и скоро найдут. А когда найдут, повесят на площади.
Эмили побледнела.
— Я слышу ваш голос, госпожа, но эти слова не могут принадлежать вам. Вы были мне все равно что мать. Что же стало с вами? Что стало с женщиной, не боявшейся выступать против мужа? С той, которая в его отсутствие сумела проявить и твердость, и благородство духа?
— Уходите, дитя мое. Пожалуйста, уходите. Не пытайтесь наставлять меня в том, чего сами не понимаете.
— Мне достаточно того, что я знаю. Ваши люди разграбили его деревню. Они убили его сына, похитили и бросили в тюрьму его жену. Она умерла. Здесь, в вашей темнице. И вы знали об этом.
— Знала? Откуда? Откуда мне было знать, что какая-то грязная шлюха, которую держат здесь за решеткой, на самом деле жена вашего шута? Тафуры не подчиняются мне. Только мой муж имеет над ними какую-то власть. Я понятия не имею, откуда они взялись и какие безумства творят здесь.
Их взгляды встретились.
— Их безумства отныне на вашей совести, госпожа, — твердо произнесла Эмили.
— Уходите! — воскликнула герцогиня. — Неужели вы думаете, что если бы я знала, кто такой на самом деле этот шут, он был бы сейчас на свободе? Неужели вы думаете, что я упустила бы того, кого мы все давно и тщетно ищем? Да он уже давно висел бы на площади или гнил в тюрьме со своей женой.
— Вы ищете Хью? — Эмили непонимающе уставилась на герцогиню. — Но зачем?
— Потому что ваш шут владеет величайшим сокровищем всего христианского мира и сам не догадывается об этом.
— Каким сокровищем? У него ничего нет. Вы лишили его всего.
— Уходите! — Анна откинулась на подушки. — И уносите с собой ваше понятие о справедливости, добре и зле и прочую чушь. Все то, из-за чего вы сбежали как от своего отца, так и от предназначенной вам судьбы. Ступайте, Эмили!
В порыве злости герцогиня вскочила с постели и…
— О Боже, что это? — вырвалось у девушки.
Правую сторону лица Анны украшал багровый синяк. Другие покрывали шею и плечи.
— Не подходите.
Герцогиня упала на подушки.
— Пожалуйста, госпожа, не отворачивайтесь от меня. Откуда эти синяки?
Анна тяжело вздохнула.
— У каждого своя тюрьма, дитя мое. Хотите увидеть — смотрите!
Эмили охнула и, подбежав к лежащей на кровати женщине, села рядом с ней и обняла за плечи.
— Это сделал Стефен?
— Да, дитя мое. И это та самая правда, сторонницей которой вы так отважно себя провозглашаете. Правда женщины.
Первым делом я поднялся на холм, где покоился в могиле мой сын, Филипп.
Я опустился на колени и перекрестился.
— Твоя мать, Филипп… Перед смертью она говорила о тебе. — Я сел на землю. — Мой дорогой, мой милый сын…
Я не знал, что искали те ублюдки. Они хотели забрать то, чего у меня определенно не было. То, из-за чего умерли самые близкие, самые дорогие люди на свете.
Я разгреб землю и достал безделушки, которые принес с собой из Святой земли.
Позолоченная шкатулка для благовоний, купленная в Константинополе. Как я радовался, покупая ее. Как был уверен, что вернусь домой с богатством и во славе. И чем все обернулось…
Нико, Робер, Софи… все они умерли. Слезы навернулись на глаза, и я не стал их вытирать.
Ножны с инкрустацией и загадочной надписью… Я нашел их на горном перевале. Золотой крестик из церкви в Антиохии. И это — сокровища? И это то, что навлекло на меня страшное проклятие? Если я верну их им, неужели наш город оставят в покое?
К боли утраты добавилась злость.
— Неужели это все из-за вас? — крикнул я. — Неужели из-за вас умерли моя жена и сын?
Я схватил крест и швырнул его в траву. Безделушки! Мелочь! Разве стоите вы того, что я потерял?
В памяти всплыли вдруг последние слова Софи. Не отдавай им то, что они ищут.
Что, Софи, что они ищут? Чего я не должен им отдавать?
Обхватив голову руками, я сидел на могиле Филиппа и плакал.
— Что ты хотела мне сказать, Софи? Что я не должен отдавать?
Я не знаю, сколько часов просидел там. Приближался вечер, когда я наконец поднялся, положил все на место, засыпал сверху землей и, вздохнув, попрощался с сыном.
Не отдавай им то, что они ищут.