Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it - Бернард Ламб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь сравните этот пример спонтанного выступления на английском языке с тщательно подготовленной речью сэра Уинстона Черчилля. Я говорю об обращении к народу, переданном по радио 4 июня 1940 г. Его речам военного времени не свойственны все эти дефекты, так как они были полностью записаны и не один раз редактировались с целью добиться максимального ораторского эффекта. Так, Черчилль намеренно использовал повторы, усиливая эмоциональное воздействие этой волнующей радиотрансляции:
We shall go on to the end. We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be. We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender.
В разговоре мы многое совершаем неосознанно. Пожалуйста, прочтите вслух эти предложения:
The banana and the apple tasted good.
The donkey and the ox were eating hay.
The energetic archer picked up the bow and arrow.
Вы заметили разницу между произношением определенного артикля the перед словом на согласный и перед словом на гласный? Попробуйте еще раз. Хотя этому редко учат в Великобритании, мы склонны произносить the как ther с кратким гласным, если слово после артикля начинается на согласный, но произносим thee с долгим гласным, если слово начинается на согласную. Когда вы читали последнее предложение, слился ли последний звук слова energetic с первым слогом следующего слова archer? Произнесли ли вы последние три слова как bo a narrow?
В речи мы часто произносим слова слитно, не оставляя слышимого интервала между ними, но мозг слушателя обычно правильно понимает, что хотел сказать собеседник, опираясь на здравый смысл, грамматику и свои ожидания. Когда радиоведущий объявляет композитора Jacques Ibert, часто слышится Jacky Bert.
Мы используем an, а не a, в качестве неопределенного артикля, если слово начинается на гласный звук: an arrow, an old man, но: a gun, a young man. Обратите внимание: мы используем а, а не an, перед придыхательным и шумным, но не немым, h: a hotel, a historic moment. Однако мы произносим an hour, так как в слове hour буква h – немая.
Если вы хотите ознакомиться с интересным описанием различий между разговорным и письменным английским, обратитесь к книге Уайта “Introducing the Grammar of Talk”, указанной в библиографии.
Люди изменяют манеру разговора, чтобы произвести то или иное впечатление. В январе 2010 года заместитель главы лейбористской партии Харриет Харман рассказала, как она незаметно отказалась от своего безукоризненного произношения 50-х, чтобы не выделяться среди своих коллег по партии. При этом она заметила, что в 70-х говорила уже, как принцесса Диана.
Джордж Бернард Шоу написал в предисловии к пьесе «Пигмалион»:
It is impossible for an Englishman to open his mouth, without making some other Englishman despise him.
В этом утверждении есть доля истины. Люди склонны смотреть свысока на тех, кто в своей речи обнаруживает большую или меньшую «аристократичность», чем они, или говорит с каким-нибудь акцентом.
Если так получилось – либо вы так для себя решили, – что говорите turd вместо third, Sarf Lun’n вместо South London и bu’er вместо butter, никто вас не арестует за оскорбление «королевского английского». И те, кто говорит так же, будут вами восхищаться, а те, кто такого в своей речи не допускает, возможно, будут смотреть на вас с некоторым презрением. Гортанная смычка в середине слова bu’er, возникающая из-за пропуска согласных, – распространенное явление в некоторых регионах, а также среди представителей определенных социальных слоев.
Существуют книги, описывающие местные варианты произношения, например, бристольский диалект, где традиционно добавляют ‘l’ в конце слова, если оно оканчивается на гласный: Queen Victorial; listen to the radiol. Авторы включают огромное число примеров в такие книги, но едва ли вы встретите местных жителей, в чьей речи присутствует хотя бы половина этих особенностей. Сколько людей в Лондоне сейчас говорит на чистом кокни?
Что действительно имеет значение, так это четкая дикция. Не следует мямлить или разговаривать со своей рукой вместо того, чтобы говорить с человеком, к которому обращаетесь. Нет необходимости говорить на «аристократическом» английском, чтобы вас поняли. Имейте в виду: местные диалекты будут непонятны представителям других регионов. Вежливость требует во время разговора смотреть на своего собеседника. По его реакции вам будет ясно, понимает ли он вас. Замедлите темп, если почувствуете, что ему тяжело.
Если хотите послушать образцово ясную речь, включите утренний выпуск новостей BBC Radio 3. В настоящее время произношение всех дикторов можно описать как ‘received pronunciation’ («нормативное произношение»), ‘BBC English’ («безукоризненный английский язык») или ‘Oxford English’ («оксфордский английский»). Однако во многих радио- или телепередачах можно услышать ужасающие примеры скверной английской речи.
Найдите ошибки и предложите варианты их исправления. Большинство примеров взяты из жизни; некоторые придуманы. Ошибки в биологических терминах должны быть вам понятны, даже если у вас нет специального образования в этой области.
1. The compound breaks down with time and looses its inhibitory effect.
2. We filled new barrels completely with cold water (about 220C) for 24 hours to let the staves re-hydrate.
3. Storing barrels on purpose made racks or even 3 on a pallet is very handy as you can move them about with a palate truck or fork lift.
4. The warp and weft of curriculum design is meshed through a competency based, holistic view of student learning.
5. ‘I couldn’t believe it when they sent me an email telling me that my Dad’s Army board game could insight violence and hatred.’
6. Neither sport has featured at the Albert Hall for around a decade, and the management failed to include them when it reapplied for a license following a change in the law in 2005.
7. This is particularly evident in Praa Sands, East of Penzance, where the geology and erosion has earned the area Site of Special Scientific Interest status.