Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it - Бернард Ламб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Малапропизм – это нелепое смешение отдаленно похожих слов; название происходит от имени миссис Малапроп, героини комедии Шеридана «Соперники», написанной в 1775 году. Вот примеры таких нелепостей, вложенных автором в ее уста:
an allegory on the banks of the Nile. [alligator]
a nice derangement of epitaphs! [arrangement of epigrams]
He is the very pine-apple of politeness! [pinnacle]
Jemima: ‘On Valentine’s Day I proposed to five different men without avail.’
Fiona: ‘Try wearing a veil next time.’
Высказывания, которые, казалось бы, противоречат здравому смыслу, могут быть остроумными, занимательными и забавными. Ниже приведена цитата из пьесы Оскара Уайльда «Женщина, не стоящая внимания»:
The history of women is the history of the worst form of tyranny the world has ever known. The tyranny of the weak over the strong. It is the only tyranny that lasts.
Суть каламбура состоит в игре слов, которые звучат или пишутся одинаково, но имеют разные значения. Хотя каламбур занимает последнюю позицию в иерархии острот, он может быть на удивление смешным, если в нем заложен эффект неожиданности или он выходит за рамки приличий.
French frontier officer: ‘Name, date and place of birth?’
German: ‘General Fritz Schmidt, 14 May 1922, Berlin.’
Frenchman: ‘Occupation?’
German: ‘Nein, not zis time. Just a visit.’
В основе каламбура лежит игра с двумя значениями слова occupation («занятие» и «оккупация»).
Вот отличный каламбур про Санта Клауса:
Santa’s helpers are subordinate clauses.
В стихотворениях, пьесах, опереттах или операх, где присутствует рифма, ожидания читателя, обусловленные ритмической структурой произведения, могут быть использованы в интересах автора для создания юмористического эффекта. Например, автор может оправдать ожидания с помощью совершенно изощренных рифм, используя редкие или придуманные слова, нарушая правила грамматики, чтобы получить рифму, а может создать что-то, что не будет соответствовать ожиданиям читателя.
В опере «Микадо» Гилберт рифмует Lord High Executioner с very imperfect ablutioner, а также с Of your pleasure a diminutioner. Ни одного из этих слов не найти в обычном словаре, хотя отсылки к понятиям чистки и сокращения вполне очевидны.
Загадки состоят из коротких вопросов и ответов и часто основаны на игре слов.
What is a bachelor?
A man who never Mrs a lady.
Многие фамилии и названия населенных пунктов произносятся иначе, чем пишуися, как и в моем лимерике, где Leicester читается как Lester, а Norwich – как Norridge:
Спунеризм – по имени священника В. Спунера, который переставлял начальные буквы слов, например, well-boiled icicle вместо well-oiled bicycle. Небольшие нестыковки в орфографии в таких случаях игнорируются.
What’s the difference between a church bell and a thief? One peals from the steeple and the other steals from the people.
Эта глава посвящена заранее подготовленному выступлению перед аудиторией, а ниже вы узнаете об обычной спонтанной беседе.
Некоторые из этих рекомендаций применимы не только к устным выступлениям, но и к письменной речи. Подумайте, какая степень формальности более всего соответствует вашей аудитории. Чтобы задать вашему выступлению официальный тон, надо прийти в строгом костюме, подняться на кафедру и начать речь с фразы ‘Ladies and gentlemen’. А если предполагается тон неофициальный, можно ограничиться повседневной одеждой и обратиться к аудитории ‘Friends’. Выберете ли вы одну из крайностей или предпочтете золотую середину, зависит от события, аудитории и ваших личных предпочтений.
Тщательно обдумайте цель встречи. Решите для себя, будет ли ваше выступление чем-то вроде солидной лекции или вы склонны аудиторию развлечь? Председательствуете ли вы на мероприятии, где должны быть приняты важные решения, или убеждаете людей за вас проголосовать?
Хорошо бы идентифицировать себя с аудиторией, произнеся, к примеру, ‘Concerned fellow citizens of Norwich,’, а затем дальше прибегать к местоимению ‘we’. Создание атмосферы единения, взаимопонимания, ощущения общей платформы и цели поможет убедить слушателей в вашей правоте.
• То, как вы произносите речь, имеет большое значение. Это задает тон и создает определенное впечатление у слушателей. Старайтесь выглядеть ненапряженным и уверенным.
• Речь кажется более интересной и убедительной, когда она похожа на спонтанную и оратор не читает по бумажке. Если опасаетесь упустить важные моменты или забыть необходимые цифры, выпишите основные положения крупными буками на отдельном листе.
• Если вы произносите лекцию с использованием программы PowerPoint, потолочного проектора или попутно показываете слайды, упростите текст. Если читать с экрана придется слишком много информации, присутствующие могут заскучать.