Исчезнувший труп - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же она рассказала? — поинтересовался СидниЗум.
— Если тебе так уж интересно, давай приезжай сюда. Ктому же есть пара вопросов, которые мне хотелось бы задать тебе. Можетслучиться, тебе придется быть главным свидетелем обвинения против нее.
Сидни Зум мрачно ухмыльнулся. — Может, так и выйдет… Аможет, и нет, — сказал он уклончиво и повесил трубку.
Между Сидни Зумом и капитаном полиции Махони давноустановились добрые, дружеские отношения. Оба уважали друг друга, а это и естьсамая прочная основа для настоящей мужской дружбы. Поэтому, прибыв в участок,чтобы ответить на вопросы лейтенанта Сильвестра, Сидни был приятно удивлен,увидев там капитана Махони. Тот ждал его. Это был человек довольно хрупкогосложения. Однако обладал недюжинным аналитическим умом. Капитан почти никогдане повышал голоса. Как правило, его интересовали не столько сами преступления,сколько обстоятельства их совершения. Ну и, само собой, побудительные мотивы. Вожидании Сидни он курил толстенную сигару, с удовольствием попыхивая дымом.Весь его вид выдавал в нем истинного мыслителя.
Обменялись рукопожатиями.
— Присаживайся, Сидни, — указал капитан. —Надо с тобой кое о чем потолковать.
Зум молча сел на стул, скрестил длинные ноги.
— Наша девушка очень странно себя ведет, — сказалкапитан.
Зум кивнул.
— Она упорно молчала, пока не был найден труп ее дяди ией не сообщили, что обнаружена пуля из ее револьвера. Тут мисс Милдред Крумсразу же затребовала адвоката. Сейчас изложу ее версию после встречи садвокатом. Что в этой версии принадлежит ей, а что подсказано адвокатом, я покане знаю. Девушка утверждает, что была на вечеринке. Там она отлично провелавремя, выпила немного джина. Когда вернулась домой, увидела свет в кабинетесвоего дяди. Пошла повидаться с ним. Дверь была не заперта. Она вошла иувидела, что в комнате все перевернуто вверх дном. То же самое обнаружили и мы…Она испугалась, выскочила из кабинета, заперла дверь и побежала к себе вкомнату. Там в ящике комода всегда лежит револьвер. Что-то толкнуло еепроверить оружие. Револьвер оказался на месте, но пах порохом. Она открылабарабан и увидела в нем две стреляные гильзы… Затем, случайно заглянув вшкатулку для драгоценностей, увидела там крупный бриллиант — «Бриллиантсмерти». Похоже, это название она сама придумала после одного разговора сдядей. Девушка утверждает, что очень суеверна… Так это или не так, тоже пока незнаю. Во всяком случае, на этом настаивает ее адвокат, а для присяжных этовесомый аргумент… Далее она сочла, что дядю убили и кто-то пытается возложитьвину на нее. Поэтому стала искать другие подброшенные улики… Переворошила все вкомнате, нашла их, сложила в сумочку и отправилась к причалам. Хотела утопить взаливе. Поскольку была уверена, что кто-то следит за ней, то прятать эти вещибыло бы бесполезно — все равно найдут. А вот утопить их — другое дело…
Итак, подведем итоги, — сказал капитан Махони. —Что у нас против нее имеется? Бриллиант принадлежит покойному дяде, пулю из ееревольвера нашли в теле трупа, хотя и не там, где она могла бы статьсмертельной. «Форд» был припаркован в двух кварталах от места, где вы еесхватили. И где она пыталась избавиться от улик. Далее, седан Гаррисона Стэнвуданашли очень близко от ее «форда». Буквально через несколько домов. Двери машиныбыли заперты. В салоне горел верхний свет, внутри находился труп. Некотороевремя спустя тело исчезло…
Но есть здоровенные дыры. Девушка сыграла с нами вбеспроигрышную игру. Она держала рот на замке, пока точно не узнала, что же намизвестно. Только после этого начала говорить. Под руководством своего адвоката.Нам известно, что общественное мнение сложилось не в пользу подозреваемой.Косвенные улики против нее свидетельствуют о преднамеренном убийстве. Но мы неможем позволить себе ошибиться. Недопустимо, чтобы ее дело закончилосьоправданием в суде. Если племянница коллекционера невиновна, мы должны знатьэто сейчас.
Капитан Махони внимательно посмотрел на Зума.
Сидни прикурил сигарету, небрежно отбросил спичку, глубокозатянулся.
— Да, — кивнул он.
— Что да?
— Да, невиновна.
Лейтенант сердито хмыкнул:
— Разговорчивее тебя только рыбы, да и то…
— Сильвестр, сделай одолжение, заткнись, — оборвалего Махони.
Теперь они оба не сводили с Зума глаз. Взгляд лейтенанта нескрывал враждебности, в глазах капитана читалось ожидание.
После недолгого раздумья Сидни Зум нарушил томительноемолчание.
— Скажите, а был ли порез на пальто Стэнвуда, когда выобнаружили труп? — спросил он.
На лице капитана ничего не отразилось. Черты лейтенантаисказила гримаса удивления.
— Да, имелся, — после паузы ответил Сильвестр. Зумвытянул губы трубочкой, задумчиво уставившись на тлеющий кончик своей сигареты.
— Ну и?.. — произнес капитан Махони.
— Боюсь, вы не поверите мне, — прозвучалнеожиданный ответ.
— А ты рискни, — нетерпеливо предложил Махони.Сидни Зум глубоко затянулся, медленно выпустил дым через нос.
— В седане не было тела Гаррисона Стэнвуда, когдаБайдич вам позвонил, — заявил он.
Сильвестр злорадно засмеялся:
— Значит, Байдич врет? Ты хочешь сделать его козломотпущения и повесить на него вину?
Зум снисходительно улыбнулся.
— Нет. Просто Байдич думал, что видел тело, —медленно сказал он. На самом деле он его не видел.
— Что же он видел на самом деле, Сидни?
— Восковую куклу. Фигуру, если хочешь, — началпояснять Зум. — Человек, совершивший это убийство, хотел, чтобыпреступление повесили на эту девушку. Хотел отвести от себя подозрение вслучае, если события повернутся как-нибудь не так. Он все хорошо продумал и навсякий случай подстраховался. Если обвинят девушку, он спокойно продолжит дело.Если нет — выйдет из игры незапятнанным. Ему прекрасно известно: чтобы засадитьее за решетку, полиции нужен труп.
Теперь о моих предположениях. Тот, кто хотел избавиться отСтэнвуда, напал на него сзади, прижал к носу тряпку с эфиром или хлороформом,усыпил, а затем вынес из дома. Но до этого он легко ранил Гаррисона изревольвера, затем выстрелил в деревянную панель на стене кабинета. Наконецподбросил улики в комнату племянницы. Девушка заподозрила неладное, нашла уликии попыталась избавиться от них. Но была задержана. Невольно я сам помогнастоящему преступнику тем, что принял участие в обнаружении и сохранении того,что она пыталась утопить. Однако убийца решил действовать наверняка. Раздобылвосковую куклу, заложил ее вместо трупа в машину так, чтобы фигуру можно былосразу увидеть и опознать. Когда же все именно так и произошло, убрал ее оттуда.Затем затаился и стал ждать. Если его вдруг заподозрят или девушке удастсядоказать свое алиби, он просто освободит Стэнвуда. И тот никогда не догадается,что его «спаситель» и есть тот самый преступник… Как мне представляется, —продолжал излагать свою версию Сидни Зум, — этот человек держал Стэнвудапод наркозом или пичкал наркотиками. Куклу засунули в машину таким образом, чтоправая сторона оказалась верхней. Убийце было нужно, чтобы через боковое стеклобыл виден кинжал.