Гремландия - Николай Покуш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что за местные на вас напали? – продолжил расспрашивать Кит.
– Аборигены какие-то. С копьями, с луками, с ножами.
– Их было много?
– Десятка три.
– Что им было нужно?
– Мне откуда знать?! – рявкнул Буливард. Воспоминания об этой сватке, похоже, не доставляли ему удовольствия.
– Вспомни, что-нибудь еще об этих аборигенах, – потребовал Кит.
– Мне кажется, они что-то искали в лагере, – словно через силу проговорил Буливард. – Пока одни вели бой, другие обшаривали палатки. А потом неожиданно отступили, словно нашли там, что искали.
– Или не нашли, – задумчиво проговорил Кит.
– Мне больше нечего добавить.
– Как они выглядели? – снова задал вопрос Кит.
– Как долбанные дикари! – скривил губы Буливард.
– Были у них какие-то особые отметины на теле? Какие-то приметы?
Крайт внимательно уставился на Кита, а затем проговорил:
– Сдается мне, что ты об этом деле знаешь больше моего.
– Так были или нет? Отвечай!
– Да. Когда мы осматривали их трупы, нашли на груди у каждого один и тот же символ.
Кит быстро огляделся по сторонам, затем схватил край белой занавески, оторвал от нее кусок и натянул перед Булевардом.
– Нарисовать сможешь?
– И чем же мне это сделать?
– Кровью, – не моргнув и глазом, ответил Кит. – Она у тебя все еще идет.
– Ты, чертов псих, парень, – пробормотал Крайт и, не торопясь, изобразил на куске ткани какой-то символ.
Кит несколько секунд рассматривал знак, затем скомкал кусок занавески и затолкал в карман своей куртки.
– Это все? Допрос окончен?
– Признаюсь, я рассчитывал на большее, – разочарованно покачал головой Кит.
– И что дальше будешь делать? Пристрелишь меня?
– С радостью так бы и сделал, капитан.
– Но не сделаешь. Потому что ты не убийца.
– В отличие от тебя, – огрызнулась Сибил.
– Я всего лишь наемник. Это моя работа.
– Не так-то хорошо за нее, видно, платят, раз ты решил втайне от всех продать монеты Ривальди, да еще и не где-нибудь, а на аукционе в Меркате.
– Денег много не бывает, – спокойно ответил Булевард.
– Это правда, – согласился Кит. – Вот только не видать тебе этих денег, капитан.
– Хочешь купить за них мою жизнь?
– О, нет-нет, что ты! – шутливо отмахнулся Кит. – Просто заберу себе и все, найду, где продать повыгоднее. Я-то, в отличие от тебя, знаю их истинную цену.
– Кто же тебе их отдаст?
– Ну, не знаю, Джейкоб Ллойд, например. Ты ведь знаком с ним?
Лицо Крайта переменилось, в глазах вспыхнула ярость.
– Да, это ведь с ним ты заключал сделку. Но, видишь ли, капитан, я его знаю давно, и Ллойд мне задолжал одну услугу. Вот и сочлись.
– Ты лжешь! – прорычал сквозь стиснутые зубы Булевард.
– Неужели? Вот, глянь-ка, – и Кит достал из кармана монету, точно такую, какие привез с собой Булевард из Леонии.
Повертев ее в руках, подбросив и поймав, он поднес ее к самым глазами Крайта.
– Знакомая блестяшка? Остальные тоже у меня.
– Я это просто так не оставлю, Трент.
– Неужели? И что же сделаешь? Подрядишь своих солдат искать парня, который ограбил тебя, капитан, на сокровища, коими ты не собирался ни с кем делиться? Ну, что же… удачи тебе.
– Урод вонючий…
– Эй, эй, попрошу тебя без оскорблений! – наигранно обиделся Кит и убрал монету обратно в карман. – А то мне перехочется заключать с тобой сделку.
– Какую еще, нахрен, сделку?
– О, так тебе это интересно? – Кит поднял брови, – А как же – урод вонючий?
Булевард промолчал, не спуская пылающих ненавистью глаз с Кита. У него на лбу вздулись вены.
– Ладно, слушай. Если быть честным, твои деньги меня мало интересуют. Я верну их тебе, все до единой монеты, честно, в обмен на информацию о Данте.
– Я сказал, что ничего не знаю!
– А я считаю, что тебе стоит подумать еще немного.
– Зачем он вам?
– Не твое дело, – подала голос Сибил.
– Наметились на его артефакт, да? – Булевард ухмыльнулся. – Я не дурак, сразу это понял. С моих монет не выручить и третей части того, что вы можете получить с артефакта. Только вот не советую я вам с этим связываться.
– Что ты о нем знаешь? – тут же уцепился Кит за слова Крайта.
– Только то, что говорил Льюис.
– Доктор Льюис? – удивился Кит. – А он тут при чем?
– Он единственный, кому было дозволено заходить в палатку Данте. Старик ведь болен, вы знали? Льюис готовил ему отвары и делал уколы морфия каждый день.
– И он что-то видел в палатке Данте?
– Однажды его привели ко мне рыдающим. Мы тогда только достигли горы. Парни поймали Льюиса на границе лагеря, наш доктор пытался сбежать. Когда его привели ко мне, Льюис был в истерике и умолял только о том, чтобы я ничего не говорил Данте. Мне не сразу удалось привести его в чувство и расспросить. Только после обещания, что Данте не узнает о его побеге, Льюис немного успокоился и все рассказал. Оказалось, что Льюис считает Данте сектантом, что тот, якобы, поклоняется какому-то древнему демону-кошмару и собирается освободить его с помощью этого артефакта из заточения. В доказательство он приводил мне какую-то книгу, которую нашел у Данте, и в которой описано все это.
– Что за книга?
– Мне откуда знать?
– Он не говорил названия?
– Говорил, но я не запомнил. Что-то запрещенное, по его словам, демонологическое.
– История Кошмариума?
– Д-да… – неуверенно кивнул Булевард, нахмурившись – Что-то такое.
– Что еще сказал Льюис?
– Думаешь, я его слушал? Решил, что совсем допился дурак. Только потом, после всего случившегося в сокровищнице мне пришла в голову мысль, что пить