В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне покоя нет.
Вместе горше почему-то
Ожидать рассвет.
Вот в полях запели птицы.
Манит зелень трав.
Жемчуг на шелку искрится,
Увлажнив рукав.
Пусть на твой вопрос ответом
Будет: «Блеск росы!»[112] —
Так и жизни в мире этом
Сочтены часы.
Река тацута[113]
В водах Тацуты кружится
Палая листва.
Вспоминаю милых лица,
Нежные слова.
Предрассветною луною
Берег озарен.
Над излучиной речною
Рдеет старый клен.
Много ль проку в укоризне,
Если все равно
От любви к любви по жизни
Плыть мне суждено…
«А луна всю ночь светила…»
А луна всю ночь светила
Сквозь покров тумана…
Все, что между нами было,
Было так нежданно.
Аромат душистой сливы
С ветром долетает.
Сон об участи счастливой
До зари растает.
На плече твоем вздремну я
Вместо изголовья —
Пусть хулит любовь земную
Черное злословье!
«В мире бренном ты живешь…»
В мире бренном ты живешь.
Пей-гуляй в гостях!
Завтра вспомнишь и вздохнешь
О минувших днях.
Разве кто-то на века
Жизнью овладел?
Вроде смертного пока
Ждет иной удел…
Я потешиться не прочь —
Заходи любой!
Всю сегодняшнюю ночь
Проведу с тобой.
Ничего, что допоздна
Ждет тебя жена, —
Пей вино, пока в бутыли
Не увидишь дна!
Бренный мир
В бренном мире мы живем,
В мире суеты.
В меру курим, много пьем,
Нюхаем цветы.
В жизни все возьмем сполна,
Чтоб в урочный час
Закатиться, как луна…
И не станет нас.
Жизнь
Жизнь – всего лишь наважденье,
Но ведь хороша!..
Станет плоть бесплотной тенью,
Отлетит душа.
Наслаждайся же покуда,
Балуй естество:
Пей да пой, да веруй в чудо —
Больше ничего!
«В предрассветный час унылый…»
В предрассветный час унылый
Вижу я во сне,
Как, целуя, шепчет милый
Обещанья мне.
Ах, проснуться – окунуться
В горести опять.
О превратном, невозвратном
Слезы проливать!..
«Барабанит дождь вечерний…»
Барабанит дождь вечерний
В дверь и в окна дома.
Капель шум глухой и мерный,
Легкая истома…
Как печально где-то в соснах
Ветер напевает —
Будто об ушедших веснах
Мне напоминает.
Сведения об авторах
ПОЭЗИЯ КАНСИ
МАЦУО БАСЁ (1644–1694). Басё (настоящие имена, которые он последовательно носил, – Дзинитиро, Синитиро и Тюэмон) родился в городке Уэно, в провинции Ига, в семье небогатого служилого самурая. В девятилетнем возрасте он стал пажом при дворе Тодо Ёситада, сына властителя замка Уэно, и пробыл в этой должности до двадцати двух лет. Вместе с юным князем он усердно овладевал классической японской и китайской литературой, изучал основы сложения хайку. После безвременной смерти сюзерена Басё оставил службу. К этому времени относится его единственный предполагаемый роман с женщиной по имени Дзютэй, от которого, возможно, были и дети.
Из Ига Басё перебрался в Киото, где продолжил изучение хайку, а затем в Эдо, где основал собственную школу, взяв псевдоним Тосэй. Первую антологию собственных трехстиший и произведений своих учеников Басё опубликовал, когда ему было тридцать шесть лет. В Эдо он поселился в квартале Фукагава, где один из учеников, Сампу, построил для него хижину. Свое жилище поэт назвал Басё-ан (Банановая обитель) и в этой связи принял новый псевдоним – Басё. Период жизни в Фукагава отмечен появлением новой индивидуальной тональности в его творчестве, которая впоследствии получила название «стиля Басё» (сёфу). Именно тогда поэт приступает к углубленному изучению Дзэн-буддизма, зачитывается лирикой Ли Бо, Ду Фу, Ду Му и Ван Вэя. В те же годы он формулирует принципиально новые положения поэтики хайку: саби, ваби, сибуми, каруми, сиори, хосоми и др.
Последние десять лет жизни Басё провел большей частью в странствиях. Пешком он обошел всю центральную и северо-восточную часть основного японского острова Хонсю, повсюду осматривая достопримечательности, знакомясь с людьми, принимая участие в поэтических вечерах. Дневники путешествий, написанные Басё, представляют собой сочетание великолепной, отточенной прозы с высокой поэзией. Многие из ныне знаменитых трехстиший Басё впервые увидели свет в его дневниках «Записки странника в полях» («Нодзараси кико»), «Записки о путешествии в Касима» («Касима кико»), «Рукопись из заплечного мешка» («Ои-но кобуми»), «Записки о путешествии в Сарасина» («Сарасина кико»), «По тропинкам Севера» («Оку-но хосомити»). Смерть застигла поэта в Осака, в доме одного из учеников.
Басё оказал огромное влияние как на современный ему поэтический мир, так и на многие последующие поколения поэтов различных жанров, определив классический канон хайку. Его творчеству посвящено колоссальное количество литературоведческих трудов в Японии и за ее пределами. Вероятно, Басё можно назвать единственным японским поэтом, широко известным в странах Запада и в России.
ПОЭТЫ ШКОЛЫ БАСЁ
МУКАИ КЁРАЙ (1651–1704). Сын врача, ученого-конфуцианца из Нагасаки, Кёрай с детства изучал воинские искусства, занимался живописью и поэзией. Однако его поэтическая карьера началась лишь после того, как Кёрай в возрасте тридцати шести лет поступил в ученики к Басё. Ему было доверено составление важнейших антологий школы. Долгие годы Кёрай провел в уединенной хижине Ракусися (Обитель опавших плодов хурмы) в Киото, где у него гостил Басё. После смерти Учителя Кёрай отдал все силы пропаганде его взглядов.
НАЙТО ДЗЁСО (1662–1704). Отпрыск старинного самурайского рода, Дзёсо до двадцати шести лет оставался на военной службе. Уйдя в отставку, он принял буддийский постриг и жил в уединении на окраине Киото, слагая стихи. Пять лет, проведенных в школе Басё, стали переломными для Дзёсо. После кончины Учителя он навсегда удалился от мира, писал хайку в отшельничестве и вскоре умер от застарелого недуга. Его поздние хайку отмечены глубоким проникновением в суть учения Басё.
НОДЗАВА БОНТЁ (?–1714). Врач из Киото, Бонтё начинал как типичный дилетант в хайку,