История моей страны. Восемь удивительных рассказов о политике реформ и открытости - Хэ Цзяньмин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды у меня в кабинете состоялся разговор с Фэн Айцянь, которая добивалась встречи, чтобы поговорить о справедливости. По правде говоря, это был для меня серьезный урок. Когда она ушла, я долго размышлял о том, что она мне рассказала, и о традиционной мелкой торговле в Иу. Ведь благодаря этой деятельности люди могут улучшить свою жизнь. Так почему бы нам не последовать естественному ходу событий и не быть терпимее к ним?
Когда я высказал свои соображения на собрании руководства уездного парткома, я не ожидал, что подавляющее большинство промолчит. Почему? Позже я узнал, что в Иу с древних времен существует традиция мелкой торговли. Даже в беспокойные годы «критики капитализма» в Иу не смолкали погремушки-барабанчики, извещавшие о начале «обмена куриных перьев на сахар». Руководители некоторых отрядов, производственных бригад и коммун возглавляли небольшие группы и отправлялись в другие регионы для подработки, несмотря на то, что в период «культурной революции» их постоянно подвергали критике сверху.
Однажды я узнал, что в уезде очень популярна поговорка: «Огонь не может полностью сжечь траву, весенние ветры снова дают ей жизнь». При крайней бедности люди всегда придумывают выход, чтобы выжить! То есть какие бы ни устанавливали запреты и куда бы ни прогоняли — корни остаются целыми.
Слова Фэи Айцянь и местных бригадиров сильно меня поразили. Я решил узнать, почему так упорно подавляется мелкая торговля в Иу, и определить, надо ли всё остановить или дать «зеленый свет». Я мобилизовал группу партийных работников для комплексного исследования и выявления мнений всех сторон. Лично побывал во многих деревнях и поселках, таких как Чоучэн, Идун, Суси, Фотан, Итин и других, чтобы на месте разобраться в ситуации. Я прибыл в уезд недавно, и меня в лицо не знали — выходя в народ, было легко получать информацию из первых рук.
Мы досконально изучили обстановку. Выяснилось, что более 50 % населения — за открытие рынков, в том числе оптовых, что это не является проблемой и заслуживает всяческого поощрения. Еще 40 % считали, что проблема невелика и можно попробовать провести эксперимент. Только 4–5 % из опрошенных были против устройства рынков. Исходя из этих результатов, я выступил с предложением на собрании уездных представителей: «Торговля мелкими товарами в Иу является не бременем, а преимуществом, которое следует поощрять и развивать».
Как только прозвучали эти слова, в зале начались споры, и было видно, что большинство присутствующих обрадовались, но были и несогласные:
— Товарищи, наверху категорически против всех видов спекулятивной деятельности, ведь это — «хвост капитализма», и мы должны нанести по этой торговле решительный удар!
Я был очень взволнован, но сдерживал свои эмоции и откровенно всем сказал:
— В другом уезде я занимался «отрезанием капиталистического хвоста», и в итоге желания разошлись с действительностью. Мое решение повлияло на развитие ситуации, вызвало всеобщее недовольство народа. Теперь наша партия призывает к политике реформ и открытости и при ведении работы основывается на реальных фактах. Я совсем недавно в Иу, но благодаря тому, что я услышал от народа и местных руководителей, мне стало понятно, что нет здравого смысла в «отрезании капиталистического хвоста» — в попытке убить традицию «менять куриные перья на сахар».
Тут я сделал паузу. То, о чем я хотел сказать дальше, было важным:
— Когда основная масса людей празднует Новый год, в это время где-то бродячие торговцы идут под ледяным небом по горной заснеженной тропе, чтобы добраться до очередной деревни. Там, переходя от дома к дому, они меняют сахар на куриные перья или пленку куриных желудочков. Вернувшись домой, они сдают высококачественные куриные перья государству, поддерживая экспорт, плохие перья — для производства почвенных удобрений, а пленки, которые служат основой для производства лекарств, — фармацевтическим компаниям, получая небольшую прибыль. Такое ведение дел приносит пользу и стране, и народу — хорошо, как ни крути. Как же можно назвать такую торговлю «занятием капитализмом»? Я четко обозначаю свою позицию: с сегодняшнего дня мы должны перестать преследовать жителей Иу за мелкую торговлю. Поэтому запрещается критиковать такую хозяйственную деятельность. Наоборот, надо всемерно ее поощрять!
После того собрания и было составлено «Уведомление №i». Первые рынки мелких товаров в Чоучэн и Няньсаньли перешли из подпольных в легальные, и для жителей Иу начался переломный период в истории их города.
Снятие ограничений на рынке мелких товаров в Иу позволило сотням тысяч его жителей, хорошо разбиравшимся в бизнесе, вести дела. Не секрет, что из них вышло целое поколение великолепных руководителей производства. Множество крестьян пришло с рисовых полей в город, некоторые повторно взяли в руки погремушки-барабанчики, но больше всего было тех, кто вышел на улицы, разложил лотки и открыл лавки — многие из них отправлялись в чужие края для закупки товаров. Некоторые умельцы нашли применение своим силам в таких традиционных перерабатывающих отраслях, как сахароварение, обработка красных фиников и другие.
Пока крестьяне трудились, руководящие кадры и работники государственной и коллективной торговли громко кричали о своих невзгодах, говоря, что Се Гаохуа испортил весь Иу, и в уезде получили не менее двух мешков с жалобами. В частности, люди из нескольких государственных и кооперативных предприятий города даже забаррикадировали главный вход уездного парткома и требовали, чтобы Се Гаохуа отозвал «Уведомление № I». В этот момент Се Гаохуа был у себя в кабинете. Выйдя на улицу, он огляделся, увидел в толпе работников из магазина, подчиненного Управлению торговли, и спросил:
— Вы из магазина канцелярских товаров?
— Верно. — Те не могли понять, что он задумал.
Се Гаохуа, улыбнувшись, сказал:
— Я расскажу вам о небольшом случае. У меня закончились карандаши, нужные мне для работы, и я пошел в ваш магазин, чтобы купить пару штук. Продавщица упоенно читала роман, когда я спросил ее, продаются ли карандаши. Она, не поднимая глаз от книги, ответила, что нет, хотя на прилавке под стеклом были четко видны нужные мне карандаши. Я спросил: «Товарищ, разве здесь нет карандашей?» Работница магазина, потеряв терпение, встала, бросила на прилавок карандаш, даже не назвав цену, и, нисколько не стесняясь, продолжила читать… Товарищи, это вовсе не небылица. Признаете ли вы, что такие казусы случаются? Если вы так ведете дела и так обслуживаете покупателей, то не удивляйтесь, что ваша торговля будет хиреть. По моему мнению, если вы не разберетесь со своими проблемами, то крупные государственные и коллективные магазины будут вытеснены мелкими лавочниками и лоточниками, и совершенно заслуженно!
Слова секретаря заставили собравшихся людей покраснеть и склонить головы.
Однако проблема решалась далеко