Четыре ветра - Кристин Ханна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уже в сумерках они проехали мимо мужчины в лохмотьях. Он шел босиком, низко надвинув шляпу на лоб, длинные черные волосы свисали на потрепанный воротник.
Лореда прижала нос к окну, наблюдая за человеком.
– Сбавь скорость, – попросила она.
– Это не он, – ответила Элса.
– Может, он.
Элса сбавила скорость.
– Это не он.
– Какая разница? – сказал Энт. – Он от нас ушел.
– Ш-ш-ш, – оборвала сына Элса.
Не лучшее время для подобных разговоров. Долгая дорога всех измучила. Датчик топлива показывал, что бензин почти на исходе.
Элса остановилась у бензоколонки.
Девятнадцать центов за галлон. Полный бак – доллар девяносто центов.
Элса прикинула сумму, с которой они выехали. Заправщик подошел залить бензин.
Через дорогу у мотеля припаркованы старые автомобили и грузовики. Люди сидели на стульях перед номерами рядом со своими нагруженными машинами. Розовая неоновая вывеска (подсветка не работала): есть места, три доллара за ночь.
Три доллара.
– Посидите здесь, – сказала Элса детям.
Она прошла по усыпанной гравием парковке заплатить за бензин. Несколько человек топтались неподалеку в наступающих сумерках, у водокачки стоял оборванец, рядом сидела тощая собака. Мальчик пинал мяч.
Элса открыла дверь, брякнул колокольчик. Звук отчего-то вызвал урчание в животе: обед Элса отдала детям. Она подошла к кассирше с ярко-рыжими волосами. Достала из сумки кошелек, отсчитала доллар девяносто центов и положила деньги на прилавок.
– Десять галлонов бензина.
Женщина взяла деньги и спросила, пробивая чек:
– Первый день в пути?
– Да. Мы только выехали из дома. Как вы догадались?
– Ты одна, без мужчины?
– Как…
– Мужики не позволяют женщинам платить за бензин. – Кассирша наклонилась поближе: – Не держи деньги в сумке, лапочка моя. На дорогах полно дурных людей. Особенно в последние дни. Ушки на макушке.
Элса кивнула и убрала деньги в кошелек. Взгляд ее упал на левую руку, на тоненькое обручальное кольцо, которое она все еще носила.
– Ему грош цена, – печально сказала кассирша. – Но ты лучше его не снимай. На одинокую женщину могут напасть. И не останавливайся в мотеле через дорогу. Там полно мутных типов. Мили через четыре, как проедешь водонапорную башню, увидишь грунтовку, ведущую на юг. Ехай по ней. Скоро увидишь рощицу. Если в палатке спать не хочешь, на грунтовку не сворачивай, ехай еще шесть миль к западу. Там будет чистенький мотель, называется «Колдовская страна». Не пропустишь.
– Спасибо.
– Удачи.
Элса поспешила к грузовику. Она оставила детей одних, со всеми вещами, с полным баком и ключами в замке зажигания, а кругом полно мутных типов.
Урок первый.
Элса залезла в грузовик. Дети явно устали не меньше, чем она.
– Ну что, путешественники. Повестка дня такая. Нам нужен план. Чуть дальше нас ждет хороший мотель с кроватями и, может быть, даже с горячей водой. Стоит он не меньше трех долларов за ночь. Если будем останавливаться в таких местах, потратим около пятнадцати долларов. Или мы можем сэкономить и спать в палатке.
– Спать в палатке! – воскликнул Энт. – Вот это настоящее приключение.
Элса поймала взгляд Лореды поверх головы Энта.
– Спать в палатке очень весело, – сказала Лореда.
Автомобиль тронулся с места. То и дело фары освещали людей, продолжающих тащиться на запад по обочине, нагруженных разнообразным скарбом, некоторые даже тащили за собой фургоны. Мальчик вез лохматую серую собаку в корзине, закрепленной между ручками велосипеда.
Через четыре мили Элса свернула на грунтовку, проехала мимо нескольких рыдванов, остановившихся здесь на ночь. Люди уже разожгли костры. Элса нашла рощицу поодаль от дороги, повернула туда и затормозила.
– Может, мне удастся подстрелить зайца, – сказала Лореда и достала дробовик.
– Только не сегодня, – возразила Элса. – Давайте держаться вместе.
Она вытащила из кузова дрова и хворост и, стоя на коленях, развела костер на ровной площадке рядом с грузовиком.
– Мы сёдня будем спать в палатке? – спросил Энт. – Раньше мы не ездили на каникулы.
– Не «сёдня», а «сегодня», – машинально поправила его Элса и полезла в грузовик за едой.
Она взяла самые ценные припасы: толстую, как бревно, вареную колбасу и полбулки воздушного, купленного в магазине хлеба.
– Бутерброды с колбасой! – обрадовался Энт.
Элса поставила на огонь чугунную сковороду, положила туда кусок сала, потом освободила колбасу от оболочки и нарезала тонкими кругляшами. Она надрезала ломтики по краям, чтобы они не закрутились кверху, и положила в пузырящийся жир.
Энт сидел на корточках рядом с костром. Волосы грязные, лицо чумазое.
Колбаса на сковороде шкворчала в горячем сале.
Энт ткнул костер палкой, усмиряя пламя.
Элса достала из пакета два куска белого хлеба со светло-коричневой корочкой. Он почти ничего не весил. Этот магазинный хлеб их упросил взять в поездку мистер Павлов. «Я угощаю», – сказал он. Элса капнула на хлеб оливкового масла, нарезала лук. Осторожно положила луковые колечки на золотистый слой масла, а сверху – обжаренную колбасу.
– Лореда! Иди к нам. Еда готова.
Позвав дочь, Элса выпрямилась и направилась к грузовику за тарелками и канистрой с водой. Обходя кузов, она услышала какой-то стук.
Рядом с их грузовиком стоял мужчина, в одной руке он держал крышку топливного бака, а в другой шланг. Даже в густых сумерках она увидела, что он тощий как палка, а одежда превратилась в лохмотья. Рубашка совершенно рваная.
На какую-то долю секунды она замерла от страха, и ему этого хватило. Он цепко ухватил ее за горло и ударил головой о грузовик.
– Где деньги?
Элса с трудом дышала.
– Пожалуйста… У меня… дети.
– У всех дети. – Мужчина оскалил гнилые зубы и снова ударил Элсу о борт грузовика. – Где деньги?
– Н-нет.
Он сильнее сжал ее горло. Элса вцепилась в его руки, пытаясь высвободиться.
Раздался щелчок.
Кто-то взвел курок.
Лореда вышла из-за грузовика, целясь в грабителя из дробовика.
Мужчина хрипло рассмеялся:
– Ты меня не застрелишь.
– Я могу подстрелить птицу в полете. И я даже не хочу сделать птице больно. А тебе хочу.