Разбуди меня, мой ректор - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы закрылись в моей комнате, прячась там от расспросов Дэна. Впрочем, он пока не пытался со мной поговорить, кипятился под присмотром Виолы.
– Я сама только недавно все осознала, – пыталась оправдаться я перед подругой. – Все было так сложно, запутано… Лучше пока не спрашивай меня ни о чем, я сама с трудом нахожу всему объяснения.
– И все равно я тебе завидую, – вздыхала Кэрол. – Любовь – это так прекрасно. Как бы я хотела, чтобы у меня так же все было с Филом.
– Фил! – меня вдруг осенило. – Я же теперь смогу ему помочь! Вернуть ему магию!
– Селина! – подруга на радостях бросилась меня обнимать. – И почему я тоже об этом сразу не подумала!
– Завтра же пойдем в Академию и увидимся с Филом, – сказала я. – Попробую повторить то же, что со мной произошло в больнице. Я ночью уже немного тренировалась, вспоминала те ощущения. Должно получиться.
– Это будет здорово, – Кэрол захлопала в ладоши.
В комнате мы просидели до вечера и только, когда Тира пришла сообщить:
– Пришел господин Лофт, – наконец спустились на первый этаж.
Но Мэйсона там уже не было.
– Они с Дэном ушли разговаривать, – объяснила Виола.
– Надеюсь, они там не ссорятся, – я стала нервно покусывать губы.
– Не должны. Дэн к вечеру уже немного успокоился и смирился, – ответила Виола, приобнимая меня. – Ну а ты ведь не передумаешь?
– О чем? – стушевалась я.
– О том, чтобы выйти замуж за Мэйсона. Ему уже давно пора было остепениться, просто наконец он встретил ту, которой готов вручить свой поводок и даже сделать его коротким.
– Ну у тебя и сравнения, – усмехнулась я.
– Но так и есть, – Виола тоже улыбнулась. – Мы держим мужчин на поводке, кто-то длинном, кто-то коротком. Даже если сами мужчины этого не понимают.
Мы все замерли, когда дверь кабинета наконец открылась, и оттуда вышли Дэн с Мэйсоном.
– Синяков не вижу, одежда в порядке, значит, не подрались, – со смехом заметила Виола. – Устранили все противоречия?
– Естественно, – Мэйсон широко улыбнулся.
– Только свадьбу надо сыграть в самые короткие сроки, – добавил Дэн, сдвинув брови. – Например, в следующем месяце.
– Так скоро? – я снова заволновалась, даже испугалась немного подобной спешке.
– Он просто боится, что я сбегу из-под венца, – хмыкнул Мэйсон.
– А что, уже были случаи? – насторожилась я.
– Были, – ответил брат с ехидцей.
– Очень интересно, – Виола переплела руки на груди. – А я об этом не знаю.
– И мне тоже интересно, – я повторила за ней движение.
– Это был один раз, когда мне только исполнилось восемнадцать, – удрученно вздохнул Мэйсон. – Одна девица вообразила, что я должен непременно на ней жениться. А у нее был влиятельный папаша…
– Мэр Терсила, – вставил Дэн.
– Ну да, – Мэйсон почесал затылок. – В общем, она придумала, что беременна от меня, хотя у нас с ней вообще ничего не было. Ну поцеловались пару раз и все. А папаша полностью верил своей дочке и начал готовиться к свадьбе. Моего мнения никто не спрашивал, все вопросы решались практически под дулом пистолета. Мне чудом удалось бежать из того города.
– А что невеста? – спросила Виола, ухмыляясь.
– Она потом выдала саму себя. И все решилось без жертв, но слава сбежавшего жениха осталась при мне, – ответил он.
– Если захочешь и в этот раз сбежать, скажи мне сразу, – попросила я в полушутку. – Отпущу без дула пистолета.
– Нет, в этот раз больше буду бояться я, что моя невеста сбежит из-под венца, – Мэйсон вроде все так же улыбался, но глаза его вмиг стали серьезными.
– Ужин накрыт, – из столовой показалась Тира с подносом.
– Пойдемте, скрепим это дело катьяном, – сказал Дэн, приглашая всех за стол.
Мы только приступили к горячему, когда в столовой появился дворецкий Гил.
– Прошу прощения, – поклонился он. – Но там к господину Лофту пришли. Говорят, из штаба.
Мэйсон, озаботившись, отложил салфетку и поднялся.
– Я сейчас, извините.
Но за столом никто из нас, конечно же, оставаться не мог, и мы все высыпали в холл следом за Мэйсоном. Там ожидал молодой человек в форме ловца.
– Арчи? – Мэйсон узнал его. – В чем дело?
– В центре города появились дарки, люди в панике, – ответил тот. – Меня послали за вами, капитан.
– Селина, ты с ума сошла? – меня пытались остановить все, кто был в доме. Даже служанка и дворецкий.
Мэйсон только что умчался вместе с посыльным, а я решила, что не могу так просто сидеть и ждать, поэтому сбегала к себе в комнату, переоделась в более удобную одежду и спустилась обратно.
– Я никуда не отпущу тебя! – кипятился брат.
– Селина, подумай… – молила Виола.
– Я подумала, – отвечала я. – Хорошо подумала. Сейчас я там нужнее. Во-первых, у меня есть браслет. Во-вторых, мой дар. Он может стать жизненно необходим тем, кто пострадает от дарков. И в-третьих, моя помощь может понадобиться и обычным людям, особенно если там будет лекарь Филинг. А он наверняка туда придет. Дэн, сейчас я менее уязвима, чем кто-либо, понимаешь?
– Как ты можешь быть в этом уверена? – брат все еще злился, нервничал.
– Не могу. Просто чувствую, – ответила я.
И впервые улыбнулась ему тепло и с благодарностью за заботу.
– Селина, будь… – начал он, запнувшись.
– Я буду осторожной, не волнуйтесь, – заверила я.
И пока брат не передумал, выскользнула за дверь.
Несмотря на то, что в нашем квартале было все спокойно, в воздухе все равно ощущалось напряжение и опасность. Он будто замер, сгустился.
Я, не теряя времени, направилась в центр. Ноги сами вели меня на главную площадь. И я не ошиблась. Уже в квартале от нее стали попадаться испуганные люди, несущиеся по мостовой с обезумевшим взглядом.
– Дарки на площади? – попыталась спросить я у какого-то парнишки,а он лишь затряс головой.
– Там тьма этих тварей, – крикнула женщина. Ее чепец съехал набок от быстрого бега, а волосы растрепались.
– А ловцы? – я не стала упускать возможность поговорить с более-менее адекватной особой.
– Тоже есть. А еще безумная одна…
– Безумная? – не поняла я.
Но женщина уже не слушала меня, несясь к пожилому мужчине, появившемся в открытых дверях. Он впустил ее и сразу закрылся на замок.
Я же направилась дальше.