Герцог моей мечты - Анна Беннетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это мадам Сирена Лабелль.
Хозяйка самого известного лондонского борделя.
Если у вас есть вопросы деликатного характера, задайте их тем, кому доверяете. Например старшей сестре или замужней кузине – тому, кто не пошлет за нюхательной солью при одном упоминании мужской анатомии.
В голове у Лили все смешалось. После того как Сирена назвала ее Лили Хартли, в памяти начали мелькать эпизоды из жизни.
Отец и матушка. Уютный дом и милая спальня. Фиона и Грэй. И ее лучшая подруга Софи.
Воспоминания развертывались перед ней, как яркая лента, освобождая разум от оков.
Но она до сих пор не понимала, как связана с сидящей напротив женщиной в черном, Сиреной Лабелль.
– Откуда вы меня знаете? – снова спросила Лили.
Сирена села поближе к Лили, сложив дрожащие руки на коленях.
– Я знала вас еще малышкой, – начала она. – Ваше родимое пятно имеет особую форму, и я прекрасно его помню, хотя видела его, только когда вы были совсем маленькой.
– Вы друг семьи? – спросила Лили.
Сирена покачала головой.
– Не совсем.
– Родственница? – напирала Лили.
Сирена нервно сглотнула.
– Все довольно сложно, а вы и так сегодня получили слишком много новостей.
Лили прижала пальцы к вискам.
– Мне хочется разобраться.
Сирена с сочувствием посмотрела на нее.
– Ступайте домой. Дайте знать родным, что вы целы и невредимы. – Она стрельнула глазами в сторону Нэша и добавила: – Прислушайтесь к своему сердцу.
– Я и пытаюсь это делать, – в смятении произнесла Лили. – Но должна разобраться до конца. Я имею право знать то, что вы от меня скрываете.
Между бровями Сирены пролегли две тонкие линии.
– Вы правы. Вы имеете право все узнать. – Она вытащила из ридикюля крохотную детскую пинетку и вложила ее в руки Лили. – Вот. Сейчас для вас это ничего не значит, но когда-нибудь вы поймете. Потребуется время, чтобы разобраться в своих чувствах. Не торопитесь. И если вы все еще захотите поговорить, я с радостью снова с вами встречусь. Но если вы решите не продлевать наше знакомство… Что ж, я пойму.
Сирена встала и вежливо кивнула Дрейку.
– Благодарю за содействие, мистер Дрейк. – А повернувшись к Нэшу, она добавила: – И вас, ваша светлость, за то, что позаботились о Лили.
И наконец, она повернулась к Лили и заглянула ей в глаза.
– Надеюсь, что мы еще увидимся, но, если нет, знайте, я желаю вам только самого лучшего. Всегда желала.
С этими словами она опустила на лицо вуаль и с гордо поднятой головой вышла из кабинета.
Нэш обнял Лили за плечи, и она припала к его крепкой груди.
Дрейк встал и обогнул стол.
– Оставлю вас вдвоем, вам нужно поговорить, – любезно сказал он. – Не торопитесь.
Когда Нэш и Лили остались наедине, он сел, притянул ее к себе на колени и прижался щекой к ее лбу.
– Интересно, сколько раз я по ошибке назову тебя Кэролайн?
Она обвила его руками за шею и поцеловала в щеку.
– Я не обижусь. Наверное, теперь частичка Кэролайн навсегда останется со мной.
– Могу отвезти тебя прямо домой, если хочешь, – предложил он. – Или можем отправить весточку твоим родным, что ты жива и здорова и вернешься домой вечером. Так ты успеешь собрать вещи и попрощаться с Дилайлой.
– Нет нужды торопиться сообщать новости родителям и Фионе. – Она закрыла глаза и вспомнила последний вечер в доме Фионы. – Родители еще на неделю останутся в Бате, а Фиона с мужем уехали в Шотландию. Моя ближайшая подруга Софи сейчас навещает тетушку. – Она передернула плечами. – Думаю, лучше поехать домой и сообщить новости Дилайле.
– Кстати, о Дилайле, – слегка нахмурился Нэш. – По дороге сюда ты как раз собиралась что-то о ней рассказать.
– Да, – согласилась Лили. В ее голове по-прежнему царила неразбериха из старых и недавних воспоминаний. – Она упомянула, что, прочитав последний выпуск «Реванша дебютантки», наконец определилась, как ей следует поступить.
– Звучит угрожающе, – пробормотал Нэш. – И о чем была статья?
– Дай подумать.
Она тряхнула головой, чтобы распутать паутину мыслей. Она помнила лишь, как утром Дилайла показала рисунок, на котором мужчина и девушка сидели на скамейке под зонтиком, застигнутые в момент близости. Стоп. Она ведь уже видела этот рисунок. В гостиной Фионы.
О господи! Она все-таки связана с «Реваншем дебютантки».
– Лили. – Нэш взял ее лицо в ладони. – Ты снова выглядишь как-то странно. Может, тебе лучше прилечь?
– Нет. Я…
Внезапно дверь распахнулась, и появился Дрейк, на его лице была написана тревога.
– Простите, что помешал.
– Что случилось?
Нэш мягко поднял Лили со своих коленей и встал.
– Надеюсь, что ничего, – извиняющимся тоном начал Дрейк. – Но только что прибыл твой лакей. Он говорит, твоей сестры нет дома.
Нэш пожал плечами.
– Наверное, пошла на прогулку в парк.
– Возможно, – согласился Дрейк. – Но она не взяла с собой горничную, а та нашла на подушке Дилайлы письмо. Адресованное тебе.
– Боже мой! – пробормотал Нэш и запустил ладонь в волосы. – И что там?
– Горничная его не открыла, оно по-прежнему лежит на постели Дилайлы.
– Проклятие! – Нэш с мрачным выражением повернулся к Лили. – Я должен ехать.
Она кивнула.
– Я с тобой.
В дверях Нэша и Лили встретил Стоджес.
– Ваша светлость. Я так сожалею о случившемся.
– Это не ваша вина. – С колотящимся от страха сердцем Нэш уже шагнул к лестнице. Неужели Дилайла настолько без ума от Брондейла, что совершила какую-то глупость? – Приготовьте экипаж, – бросил он через плечо, – просто на всякий случай.
Он взбежал по лестнице, прыгая через ступеньку, и помчался по коридору, а Лили следом за ним.
Нэш ворвался в комнату сестры и быстро осмотрел ее. Дверь гардероба была распахнута, а на спинке кресла валялось брошенное платье. Лежащая на бюро газета была открыта на последней колонке – «Реванш дебютантки».
Нэш не был склонен делать скоропалительные выводы, но леденящий страх пробрал его до самых костей. При виде конверта на подушке у него подогнулись ноги. Вернув себе самообладание, он вскрыл конверт.