Последний герцог - Андреа Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошу прощения, сэр… — раздался за спиной хриплый голос.
Пирс резко вскинул голову, на лице его появилось грозное выражение:
— В чем дело?
— Извините, что помешал, сэр. — Сторож замялся.
— Ну? — спросил Пирс, голос его из раздраженного стал грозным. — Какого черта вам здесь надо?
— Видите ли, сэр, — робко начал второй сторож, — граф Бентли был только что ограблен.
— Ограблен?! — Гнев сменился удивлением. — О Господи! Как это случилось?
— Я еще не знаю деталей, сэр.
— Дорогая, мне срочно нужно вернуться в дом, — сказал он уже более ласковым тоном, обращаясь к Дафне.
— Да, сэр, конечно, — поддакнул сторож, — только…
— Что еще? — В голосе Пирса снова появились железные нотки.
— Может быть, вы видели что-нибудь или кого-нибудь, сэр?
— Нет, не заметил, — неуверенно протянул Пирс. — Может быть. ты, дорогая, что-нибудь видела?
— Нет, — ответила Дафна, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос не дрожал. — Правда, я и не смотрела вокруг. — Она сделала паузу, а потом продолжила: — Но, дорогой, неужели ты не проводишь меня?
— Конечно, милая. — Пирс бросил на сторожей многозначительный взгляд: — Я провожу леди. Надеюсь, вы позволите?
— Да-да, конечно. Извините, что побеспокоили вас, сэр.
Пять минут спустя Пирс, тяжело опираясь на плечо Дафны, спешил к повозке, оставленной в укрытии. Шаги его становились все медленнее и медленнее, он тяжело дышал. Наконец он остановился и с трудом опустился на землю.
— Пирс, что с тобой? Ты не можешь больше идти?
— Мне надо немного отдохнуть, — прошептал он. Лицо его было белым как мел.
— Подожди, дорогой, я сейчас подгоню повозку сюда,
— Нет, здесь слишком близко, слишком опасно. Но Дафна уже не слышала его. Она бежала легко и стремительно, как лань. Через пять минут Пирс почувствовал, что кто-то пытается его поднять.
— Потерпи, милый, осталось совсем недолго. — Собрав последние силы, Дафна усадила Пирса, вскочила в повозку сама и погнала лошадей в Макхэм.
— Что, если слуги проснутся? — прошептал Пирс, с трудом поднимаясь по лестнице, навалившись всем телом на Дафну.
— Будем надеяться, что они крепко спят. — Собрав последние силы, она довела его до кровати и бережно уложила. Оказавшись в безопасности, Пирс глубоко вздохнул и забылся на несколько минут. С минуту Дафна стояла в растерянности, но осознание еще не прошедшей опасности придало ей сил. Она схватила из гардероба первую попавшуюся рубашку и проделала весь путь назад, до крыльца дома, тщательно вытирая кровавые пятна. Потом вернулась в комнату, заперла ее и стала раздевать Пирса. От боли он очнулся.
— Потерпи, дорогой — сказала Дафна, помогая ему избавиться от одежды.
Она выбежала из комнаты и вернулась с кувшином.воды и тазиком.
— Надо промыть рану. Пирс. Пирс молча кивнул. Он сосредоточенно рассматривал рану.
— Пуля прошла навылет. Кости целы. В общем-то рана пустяковая.
Дафна подошлак нему» встала на колени и начала промывать рану.
— О Господи, сколько крови, — прошептала она, увидев, что вода в тазике становится все краснее и краснее,
— Пустяки! Надо перетянуть рану.
— Сейчас. — Дафна бросилась к комоду и достала целую стопку чистых носовых платков. — Потерпи, милый, осталось совсем немного. — Она старалась перевязать рану как можно туже, но рука ее дрожала, и она непроизвольно останавливалась всякий раз, когда Пирс был не в силах сдержать стон. В конце концов она закончила перевязку.
Пирс обессиленно откинулся на подушки. Дафна стояла и была не в силах оторвать своих наполненных ужасом глаз от кровавого пятна, расползавшегося на повязке. Она была близка к истерике.
— Принеси бренди, — сказал Пирс. Дафна метнулась к ночному столику и дрожащими руками наполнила стакан.
— Сделай глоток, — спокойно сказал Пирс,
— Но… — Не спорь со мной.
Дафна, зажмурив глаза, сделала глоток. Обжигающая жидкость привела ее в чувство.
— Оставь и мне немножко, — с улыбкой сказал Пирс. Дафна поднесла ему стакан, и он опустошил его. Спустя минуту боль начала понемногу отступать, лицо Пирса порозовело. Кровавое пятно на повязке наконец-то перестало увеличиваться.
— Тебе полегче, дорогой? — Дафна стояла перед ним на коленях.
— Ничего. Бывало и хуже. — Он с досадой тряхнул головой. — Черт подери! Томпсон, он ждет меня в Лондоне.
— Томпсон? — удивилась Дафна. — Ювелир?
— Да, да, тот самый, который питает слабость к дурацким брошкам и покупает их по высокой цене.
— Но откуда ты знаешь?! — Догадка осветила лицо Дафны. — Ты был там!
— Не только был, но даже купил эту никчемную безделушку.
— Но откуда ты мог знать, что я буду там?
— Я понятия не имел, что встречу тебя там. Это, как говорится, ирония судьбы.
— Когда Томпсон ждет тебя?
— На заре.
— А какой работный дом ты выбрал? Пирс не отвечал.
— Ответь мне, Пирс, ты не имеешь права скрывать от меня ничего, ведь это наше дело.
— В Ист-Энде, — ответил он неохотно.
— Сейчас я вымоюсь и сменю одежду. Я вернусь к полудню.
Пирс с трудом сел. — Черт подери, мчаться ночью в Лондон одной опасно.
— Я думаю, что страшнее уже не будет, — улыбнулась Дафна. — К тому же, у нас нет другого выхода. Перед уходом я скажу Лэнгли, что ты заболел и чтобы тебя не беспокоили,
Дафна вернулась ровно в полдень. Открыв дверь и проскользнув в комнату, она в удивлении остановилась у двери — Пирс стоял около окна.
— Господи, что ты делаешь?
— Думаю о тебе, — улыбнулся Пирс. — Что я еще могу делать?
— Как твоя рана?
— Нормально. С час назад я поменял повязку. Кровь остановилась. Слава Богу, что ты невредима.
— Странно слышать это от человека, не верящего в молитвы, — — прошептала она, прижавшись к его груди.
— Ну что Томпсон? Поверил он тебе? Не пытался ли надуть?
— Нет. Но был очень удивлен, ведь он узнал меня сразу. Все пытался выяснить, зачем я продавала брошь и зачем ты у меня ее купил.
— И что ты ответила?
— Сказала, что он не поймет, даже если я ему объясню.
Пирс рассмеялся:
— То же самое сказал ему и я, Между ними воцарилось молчание. — Пирс, ведь тебя чуть не убили! Пирс промолчал. Он так и не сказал Дафне о том, что был момент, когда он и сам думал, что все пропало, что им никогда не выбраться из этой ловушки. Впервые в жизни он испугался, но испугался не за себя.