Верная - Элис Хоффман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не должно было случиться с тобой, – сказала ей Сью. – Тебе было предназначено судьбой жить.
– И поэтому у меня такая замечательно говенная жизнь?
Голос Шелби сорвался, и она отошла к аквариуму с золотыми рыбками, которых ненавидит.
Мать последовала за ней.
– Потому что ты такой хороший человек, Шелби.
– Я пустое место, мама! Как ты не понимаешь? Ты дала жизнь полному ничтожеству!
Сью придвинулась к ней еще ближе. Сначала Шелби опасалась, что мать вновь ударит ее, но Сью обняла дочь и сказала:
– Любовь моей жизни.
Кучка детей двигалась по проходу, поэтому Шелби и Сью пришлось отстраниться друг от друга.
– Не заставляй меня больше плакать. – Шелби вытерла слезы.
Они прошли под руку через секцию корма для животных.
– Жаль, что я не уехала в Италию, – сказала Сью. – Всегда мечтала об этом. И еще я хотела жить в Калифорнии. Может быть, не всю жизнь, но хотя бы попробовать. В коттедже на побережье.
– В самом деле? – Шелби удивилась. Она была не в состоянии вообразить свою маму в Калифорнии.
– И еще я жалела, что у меня было так мало секса, пока я не вышла замуж за твоего отца.
– Мама!
– Говорю это, чтобы ты не повторила мои ошибки.
– Я их уже совершила, – сообщила Шелби. – И даже больше, чем ты.
– Но у тебя есть время. Ты еще можешь сделать все, что хочешь, Шелби.
Они сейчас были в самой не любимой Шелби секции магазина. Щенки.
– Давай остановимся. – Сью прислонилась к ограждению. Здесь были два мопса, маленький пудель и полусонный золотистый ретривер. – Я всегда хотела собаку, но твой папа был против.
– Почему ты всегда делала то, что он велел?
– А ты в этом уверена?
Они обе рассмеялись. Отец Шелби, как видно, пребывал в неведении. В этот момент он, скорее всего, сидел на том же месте, где они его оставили, с Блинки на коленях. А может быть, разговаривал со своей подружкой по телефону.
– Однажды я влюбилась, – сказала Сью. – В брата своей соседки по комнате в общежитии колледжа. Я училась в Уэллсли. Но он был мне не ровня. Я не смогла бы подняться до уровня их семейства. Они все были «кем-то».
– И поэтому ты подцепила того, кто был никем?
– Твоего отца я знала еще со школы. Он работал в семейной лавке. Я увидела его, когда приехала домой на каникулы. Мы не подходили друг другу, но я думала, он верный и порядочный. Может быть, я боялась искать настоящую любовь. Не делай то, что сделала я.
– Хорошо.
– Я говорю это вполне серьезно. Не обижайся на Бена. Я позволила, чтобы в моей жизни все случилось само собой. Не хочу этого для тебя. – Сью все больше охватывало смятение. – Не выбирай легкие пути.
– Ладно. – Шелби приложила руку к сердцу. – Я буду выбирать путь наибольшего сопротивления.
– Я не шучу!
– Мама, я обещаю.
К ним подошла продавщица, заметившая, что они смотрят на собак.
– Хотите посмотреть на щенка вблизи?
– Вот на этого, курчавого, – сказала мать.
У Шелби не хватило духа ей отказать. Сью вела себя как маленькая девочка.
Продавщица достала пуделя из клетки. Тот нервничал и дергался, пытаясь вырваться.
– Он такой милый, – сказала девушка.
Она передала пуделя на руки Сью, и собака потянулась к ее лицу, намереваясь лизнуть.
– Это против норм санитарии, – объявила Шелби. – Говорят, будто у собак нет во рту микробов, но их там полно. Они вылизывают собственные задницы.
– О, Шелби, не воспринимай все в черном цвете. Он очарователен. Привет, детка, – сказала ласково Сью. Пудель белый с небольшим черным носом. – Маленькая кроха.
Шелби без труда способна распознать легковерного человека. Ее мать «купилась» на этого пуделя.
– Он поместится в большой дамской сумке, и вы можете брать его с собой повсюду, – без умолку трещала продавщица. – Даже в супермаркет.
– Мы не заинтересованы в этой покупке, – сказала ей Шелби.
Но девушка начисто ее игнорировала. Она понимала, что нашла в Сью потенциального клиента.
– И, кажется, вы ей понравились.
Шелби посмотрела на продавщицу, которая, похоже, совершенно оказалась невосприимчива к тем отрицательным флюидам, которые посылала в ее адрес Шелби. Продавщица повела Сью в игровую зону, где клиенты могли повозиться на полу со щенками.
Шелби стояла по другую сторону приоткрытой двери, наблюдая, как мать бросает пуделю плюшевую зверушку, чтобы он подобрал и принес ее.
– Мы ведь собирались купить парик, мама.
Сью Ричмонд перевела на нее взгляд, ее глаза блестели.
– Я люблю его. – Она заметила панику в глазах Шелби. – Понимаю, я не могу его купить, а потом оставить без присмотра, когда умру.
Пудель вскарабкался на колени Сью.
– Ты вовсе не умираешь, – сказала Шелби. Прозвучало неубедительно даже для нее самой.
Сью прижала к себе щенка и что-то ему прошептала.
– Да, он очень мил, – признала в конце концов Шелби. – Похож на ватный шарик.
– Я хочу его больше, чем все остальное в моей жизни, – сказала вдруг Сью.
Шелби направилась к продавщице, которая дала разрешение каким-то юнцам поиграть с золотистым ретривером.
– У нас проблема со щенком. – Шелби достала из рюкзака свое старое удостоверение управляющей магазина той же торговой сети.
– Не знала, что вы менеджер. – Продавщица озадачилась.
– Я забираю этого щенка в ветеринарную больницу. Думаю, он болен. Слышали когда-нибудь о питомниковом кашле?
– Но я не слышала, чтобы он кашлял, – взволнованно сказала девушка.
– Проверьте себе слух, – посоветовала ей Шелби.
Она поспешно вернулась в игровую зону, где оставила мать, и забрала пуделя.
– Пойдем.
Сью поспешила за дочерью через секцию корма для животных.
– Но пудель по-прежнему с нами, – смущенно сказала она.
Шелби схватила две консервные банки с кормом для щенков и запихнула их в рюкзак.
– Шелби! Ты с ума сошла?!
– Мы забираем эту собаку. Освобождаем ее.
– Эту продавщицу из-за нас уволят! Я не хочу этого!
На контроле Шелби показала свое удостоверение менеджера пожилому мужчине, сидящему за кассовым аппаратом.
– Я забираю этого щенка для ветеринарного осмотра. Девушка, что стоит сзади, позволила мне взять его: у нее нет иного выхода.