Злой демон Василий. Том 3 - Фалько
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Не смотрите так, я всего лишь переводчик,— сказал я, когда на меня посмотрели так, словно должен немедленно разобраться с возникшей проблемой.
—Хочешь, чтобы я решала, что делать?— она почему-то удивилась, ткнув себя пальчиком в грудь.— Это будет забавно. Тогда предлагаю, чтобы они нас поймали и отвезли на рынок в Горячий Камень. А там покажем им нашу силу и освободимся.
—Понятно, можете не продолжать,— сказал я.— Вот где ваша охрана, когда она нужна, где проводники? Куда они делись?
—Я же говорила, разломы не любят, когда через них проходит так много одарённых. Остальные могут быть где угодно…
Пустынные охотники пришли в движение и начали спускаться к нам, азартно улюлюкая и размахивая оружием. Я насчитал четырнадцать демонов.
—Зои, как можно аккуратнее убери тех, что бегут с твоей стороны холма, а я займусь остальными. Просто хватай и швыряй их подальше.
—Хорошо,— она азартно потёрла ладони.
—Ханна, вон тот, с мечом на поясе, наверняка главный. Он нужен живым.
Мне не нужно было говорить на языке дами, чтобы использовать немного силы. Я уже собирался сбить парочку самых прытких демонов воздушным тараном, но в это время позади что-то оглушительно бабахнуло и нас едва не опрокинуло взрывной волной. Затем площадку между барханами накрыл поднятый взрывом колючий песок. Я машинально успел схватить Зои и Иву, подтягивая их ближе к себе и создавая плотную защиту. По невидимому куполу что-то застучало, послышался громкий шорох песка. Меня этому трюку научила Тэя. Нужно было представить, что с помощью телекинеза хочешь поднять большой круглый предмет, в центре которого находишься. Если сосредоточиться и правильно всё рассчитать, эта сила создаёт непроницаемую преграду, плотность которой зависит от того, насколько тяжёлый объект ты собрался поднимать. Учитывая, что Тэя могла оторвать от земли камень весом под сотню тонн, преграда получалась невероятно прочной. Я же столько сил тратить не собирался, но от колючего песка и ещё одного взрыва, если он последует, это должно защитить.
—Не получилось,— послышался удивлённый голос Зои.
—Практиковаться нужно больше,— заметила госпожа Ива, произнося это наставительным тоном.
Клубы песка в воздухе начали редеть, и стало видно, что верхняя часть бархана позади нас исчезла вместе с бандитами, которые по ней бежали. Пропали и демоны, бежавшие с другой стороны. Эти, наверное, просто сбежали, скрывшись в облаке песка.
—Я же просил просто швырять их, а не взрывать,— я посмотрел на Зои.
—Так и хотела сделать,— она всё ещё выглядела удивлённой.
—Пока я защиту не убрал, попробуй вон ту странную чёрную штуку достать из песка.
На спуске с бархана в пятнадцати метрах от нас что-то чёрное застряло в песке, похожее то ли на обломок копья, то ли на какую-то жердь. Можно было увидеть, как проседает песок в радиусе двух метров вокруг обломка, затем на том месте появился песчаный гейзер, взметая в воздух тонны песка. Хорошо, что ветер дул в другую сторону, а то нас бы накрыло с головой. Но и так пыли поднялось столько, что пришлось стоять пару минут как в плотном тумане.
—Ты же говорила, что умеешь пользоваться силой.
—Умею, но не получается,— она развела руками.— Надо у бабушки Присциллы спросить, что делать.
—Чтобы её спросить, надо домой вернуться, а мы в какой-то дыре застряли,— недовольно сказал я.— Ладно, придумаем что-нибудь. Но силу пока используй очень аккуратно. Ничего не говори.
Последнее я сказал Иве, отпуская её руку и убирая защиту. Это хорошо, что после перехода мы были в плащах, а то пришлось бы вытряхивать песок из-за шиворота и из каждой складки одежды. Да и так нас неплохо присыпало. Зои успела капюшон от плаща накинуть, а у меня волосы теперь грязные от песка. А ещё было жарко и душно. Мокрая одежда, испачканная пылью, быстро подсыхала, становясь неприятно серой.
На ближайшем бархане появилась Айн Ханна, таща правой рукой за шкирку демона. В левой руке она сжимала изогнутый клинок в дорогих ножнах, с рукоятью, украшенной золотом и драгоценными камнями. Предмет статуса, показывающий, что владелец — богатый и уважаемый демон. Я даже не заметил, когда она успела сбежать и как за такое короткое время умудрилась поймать главного. По песку она двигалась на удивление легко, как и скользила вниз по бархану.
—Живой?— спросил я, когда она подтащила демона.
—Живой,— она опустила платок с его лица.
Это оказался красивый мужчина лет тридцати. Лицо немного обветрено и приобрело бронзовый оттенок от постоянного нахождения на солнце, но всё ещё выглядело немного аристократически. Не все длинноухие могли похвастаться такой приятной глазу внешностью. Единственное, что немного портило картину — небольшие рога, загнутые вверх и слегка выглядывающие из-под тюрбана.
Я склонился и похлопал демона по щекам, приводя в сознание. Ханна вырубила его ударом в челюсть, поэтому в себя он пришёл, но сфокусировать взгляд на мне сразу не смог. Глаза у него, к слову, были небесно-голубые.
—Охотники?— спросил я у него на языке, с которого «Xarath'kur» переводилось как «Охотники пустыни».
—Kyth'zorin,— ответил он.
—Крыльев я у вас что-то не вижу,— хмыкнул я.— Вы здесь ловите тех, кто из разломов выходит?
—Встречаем всех,— кивнул он и на секунду болезненно зажмурился.
—Нет, это не работорговцы,— ответила на мой укоризненный взгляд Ханна.— Обычные бандиты. Ловят всех подряд и сдают местному лорду за вознаграждение. Другим способом прокормиться в пустыне сложно.
—До города далеко?— спросил я.
—К закату можно дойти,— он указал на север.— Если верхом.
—Проводишь нас до города, и сделаем вид, что ничего не случилось. Договорились?
—Договорились,— он хотел кивнуть, но вспомнил, что ему Ханна чуть челюсть не свернула. Наверняка отделался неприятным сотрясением. Как она ему зубы не выбила, большой вопрос.
—Ханна,— попросил я.
Она отпустила его ворот и убрала нож от ключицы. Подняв с земли, придержала под локоть, так как мужчину качнуло.
—Что?— спросил я, когда Зои подошла и накинула мне капюшон от плаща на голову.
—Сгоришь,— сказала она.— Но я мазь взяла. Там немного осталось, поэтому будь аккуратен.
—Платок бы,— я посмотрел на демона.— Тебя как зовут?
—Кит,— ответил он.
Здесь надо пояснить, что под словом «Кит» он имел в виду огромного монстра, плавающего в море и выглядевшего действительно как кит. Слово на их языке было длинным и звучным, но я его сначала перевёл, а уже потом попытался озвучить.
—Понятно. Летающие охотники, с главой по имени Кит. Веди уж.
Подняться на бархан оказалось не так просто, как выглядело со стороны. Песок в этих краях был рыхлый и норовил уйти из-под ног, заставив тебя лететь кубарем обратно. Зато с высоты было прекрасно видно, в какое дивное место мы угодили. Если предыдущий мир радовал зелёными холмами, то этот был покрыт жёлтыми. Куда ни глянь, кругом один песок. Зато за холмом обнаружился небольшой лагерь с палатками и просторным загоном для верблюдов. Это мы удачно вышли, прямо под носом у местных бармалеев. Понятно, почему они появились так быстро. Мне показалось, что лагерь тут стоит не меньше недели.