Куратор для попаданки - Кристи Кострова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Толпы людей могут спровоцировать нюкьеров.
— Как я понимаю, просто запереть замок и не пустить гостей мы не можем?
— Увы… — пожала плечами магичка. — Меня вышвырнут из академии, а бал все равно состоится.
Я поежилась и кашлянула:
— Может, мы расскажем о нюкьерах проверенным людям? Я бы сообщила друзьям, не хочу, чтобы они пострадали.
Мэтт меня поддержал:
— Я хочу рассказать о тварях приятелям с боевого факультета. Мы можем отловить одного нюкьера и попробовать уничтожить. — Я с ужасом посмотрела на куратора. Тот нахмурился: — К сожалению, нам придется взять с собой Яну и Бена. Без них мы не увидим призраков.
Как ни странно, это успокоило меня. Дженни с сомнением посмотрела на нас.
— Если мы будем знать, чего они боятся… Я пойду с вами!
— Нет! — воскликнула я.
Магичка хотела возмутиться, но я выразительно посмотрела на нее, и та замешкалась. Рид ничего не понял из нашего обмена взглядами, но спорить не стал.
— Тогда займемся этим вечером. Расскажите о нюкьерах людям, в которых вы уверены. Если информация дойдет до Ордена, он получит повод вышвырнуть нас отсюда. Этого допустить нельзя.
Я кивнула. Бросив взгляд на хорька, сказала:
— Раз уж у нас есть немного времени… Вы не поможете нам с Беном разговорить библиотекаря? Он не очень-то дружелюбен.
Мэтт Рид
— Яна, не нужно, — покачал головой хорек. — Сейчас совсем не до этого.
Однако девушка упрямо вскинула подбородок:
— Библиотекарь явно что-то знает о прошлом Бена, он отреагировал на его имя. Нужно разговорить его!
— Библиотекаря? — фыркнул я. — Это самый неразговорчивый малый из всех, кого я знаю. За двадцать лет, что я провел в академии, мне так и не удалось найти с ним общий язык.
Яна разочарованно прикусила губу, а я не мог отвести от нее глаз. Девушка старалась на меня не смотреть, зато я мог любоваться ею сколько угодно. И что меня дернуло задать ей такой вопрос? У Яны и без того полно потрясений.
«Именно», — подтвердил мои мысли Артур.
Утром он со вкусом отругал меня, велев меньше думать и больше делать. Окружить девушку заботой, чтобы она сама захотела остаться. Но мог ли я просить ее об этом?
— Кхм, — кашлянула Дженни. — Кажется, я могу помочь. Однажды я выполнила просьбу мистера Эванса… странную просьбу. Возможно, он не откажет мне.
— О чем вы? — насторожился Бен.
Магичка замялась.
— Мне тогда было двенадцать, и я изнывала от скуки. Эванс попросил принести ему трех мышей-полевок. Но не купить в городе, а непременно поймать. Я потратила на это весь выходной, несколько раз проваливалась в снег… И представьте мое разочарование, когда он даже не сказал, зачем ему понадобились мыши! Сначала я подумала, что он хочет поэкспериментировать с заклинаниями, защищающими книги от грызунов…
— Но он не владеет магией, — вклинился я.
— Именно! — с жаром подтвердила Дженни. — Я уже забыла об этом случае, а ведь в детстве не один месяц ломала голову, зачем ему мыши.
— Может, он держал их как своих питомцев? — предположила Яна.
— Я пробиралась в его комнаты, но не нашла и следа животных, — покачала головой магичка.
Бен сосредоточенно пошевелил усами и махнул лапкой:
— Ладно, давайте попробуем расспросить.
Немного поразмыслив, мы решили наведаться в библиотеку, а не вызывать старика в кабинет ректора. В привычной обстановке он быстрее разговорится.
Этим вечером библиотека была пуста — наверняка все готовились к завтрашнему балу. Если Эванс и удивился визиту студентки и двух преподавателей, одна из которых исполняла обязанности ректора, то не подал виду.
— Чем могу быть полезен? — Он окинул нас настороженным взглядом. — Я уже закончил работать, но для вас сделаю исключение.
Дженни ослепительно улыбнулась:
— Боюсь, наше дело… несколько личное. Можем мы задать вам пару вопросов?
Старик бросил затравленный взгляд на предусмотрительно запертую мной дверь. Удивительно, за последние двадцать лет он почти не изменился: гигантский рост, худоба, а на лице ни одной новой морщины.
— Не думаю, что это хорошая идея.
— О, это не займет много времени, — пообещала Дженни.
Яна искоса посмотрела на встревоженного Бена — тот, растеряв свою обычную храбрость, практически жался к девушке.
— Знакомо ли вам имя Бенджамина Сколлера? — тихо спросил я.
Эванс вздрогнул и неверяще уставился на меня. Яна права — он действительно что-то знает.
— Откуда вам известно это имя?
Яна вышла вперед:
— Это была моя просьба. Я хочу помочь своему другу.
Эванс, разом побледнев, нащупал позади стул и рухнул на него. Его лоб покрыла испарина, а глаза из по-стариковски прозрачных вдруг стали черными.
— Он здесь?
Яна посмотрела на нахохлившегося Бена. Тот кивнул, и девушка произнесла:
— Я разрешаю мистеру Эвансу увидеть Бена.
Старик озадаченно вскинул брови, но в следующую же секунду поперхнулся воздухом и по-рыбьи открыл рот.
— Бен…
Хорек пошевелил усами.
— Вы меня знаете?
Библиотекарь горько усмехнулся:
— Ты меня не помнишь?
— Я ничего не помню! — с досадой отозвался тот.
Мне еще не приходилось видеть хорька таким растерянным — он жаждал разгадать тайну своей смерти и одновременно боялся этого. Яна, переживавшая за друга, закусила губу, и я сделал шаг вперед, привлекая девушку к себе. К счастью, она не стала возражать — напротив, взяла меня за руку.
— Ты видишь перед собой графа Бенджамина Сколлера, точнее — его тело, — вздохнул Эванс. — Твой эксперимент по превращению в животное вышел из-под контроля.
Бен, висящий в воздухе, вдруг покачнулся. Приложив лапу ко лбу, он прошептал:
— Хочешь сказать…
— Ты обменял нас телами. Я был хорьком, но очутился в человеческом теле, тебя же постигла обратная участь. Первые минуты я вопил от ужаса, однако в наследство от тебя мне достались задатки человеческого разума. Я осознал, что произошло, но не устоял на ногах, упал и ударился виском. Когда я пришел в себя, то обнаружил уже остывшее тело хорька. По-видимому, оно не смогло принять человеческое сознание. На тот момент я был больше хорьком, чем человеком, но все равно понял, что если об этом узнают, то не оставят меня в покое. Я уничтожил все следы и залег на дно. Спустя двадцать лет я стал достаточно умен, чтобы подделать документы на имя Андерсона Эванса и наняться в академию. К тому моменту крыло перестроили — тут появилась библиотека. С тех пор я и работаю здесь.