Шесть алых журавлей - Элизабет Лим
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И вправду неприятная проблемка, – согласился дракон.
«Помоги мне, Сэрю. Можешь снять этот горшочек с моей головы? Это единственный способ вернуть магию».
Вода пошла рябью, и горшочка коснулась невидимая сила. Она тянула, тянула, но в конце концов Сэрю обреченно зарычал.
– Дай мне время, Сиори, – буркнул он. – И закончи сеть, пока мой дедушка не передумал и не убил тебя. Я позову Кики, когда у меня появятся новости о твоей мачехе. До весны из воды мне не выйти, так что будет лучше, если ты сама подойдешь к реке. Справишься?
Река находилась за крепостными стенами. Я кивнула. Не знаю, как я выберусь, но что-нибудь придумаю.
– А до тех пор попытайся не лезть в неприятности, ладно?
«С чего ты взял, что я попаду в неприятности?»
– Твоя правда, с тем же успехом можно просить мотылька не лететь на огонь.
Шутил он по-доброму, но у меня не было настроения для юмора.
Я ушла к колодцу, не попрощавшись, после чего быстро потащила тяжелые ведра к Зайрэне. Но на душе у меня было еще тяжелее.
Вечером, после ужина, суп Зайрэны вернули на кухню нетронутым.
Учитывая, как она со мной обращалась, мне стоило бы радоваться ее неудачам. Но меня снедало беспокойство о Таккане. Он умрет, если не восстановит силы.
На кухне воцарился хаос. Раю с Кентоном поручили приготовить все любимые блюда Таккана, а Чижуань снова принялся варить травяной суп. Каждый раз, когда я смотрела на повара, он изучал рецепты из своей лакированной коробочки. Но ни один из них не срабатывал.
Демоны меня побери, нужно что-то делать!
«Ты уже достаточно сделала, – сказала Кики той ночью, когда мы остались одни в рыбном погребе. – И к чему это привело? Ты чуть не умерла!»
«Да, из-за того, что пыталась сбежать, – напомнила я. – А не потому, что помогла Таккану».
«Откуда вдруг такая забота? Это из-за того, что он твой суженый?»
Я сердито посмотрела на свою нахальную птичку.
«Это последняя из причин, – твердо ответила я. – Вовсе он меня не заботит. Но если Таккан действительно чуть не умер, потому что искал меня… то я обязана хотя бы попытаться спасти его».
«За последние месяцы у тебя откуда-то появилась совесть, Сиори».
«А у тебя когда появится?»
Птичка недовольно чирикнула, но не ответила, а я побежала из погреба в кладовую. Только благодаря этим ночным вылазкам мне и удалось продержаться несколько недель на скудном пайке от Рая и Кентона. Но в этот раз я впервые пробралась на кухню, чтобы заняться готовкой.
Не все необходимые мне ингредиенты были доступны зимой – к примеру, капуста с луком, да и моркови мало, – но и так сойдет. Таккан счел мой суп зачарованным, но он ошибся. У меня не было магии. Все это плоды тяжкого труда и заботы. И сейчас они были нужны мне как никогда. Удача тоже не помешает.
Я разожгла огонь, и искры озарили кухню. Затем шумно поставила котелок в печь и приступила к работе.
Вот уже три дня я втайне меняла суп Чижуаня на свой – всего одну миску, чтобы никто ничего не заподозрил. Затем ее относили в замок на подносе с любимыми блюдами Таккана. Но, вернувшись, служанки качали головами – лорд ни к чему не притронулся. Каждый раз мое настроение падало, но я не отчаивалась. Буду готовить суп, пока он не сработает – или меня не поймают.
На четвертое утро служанки не вернулись. Вместо них на кухню залетел страж, стряхивая с сапог снег, что выпал прошлой ночью.
Это Пао, тот воин, который оставил меня с Такканом, когда они вернулись в замок. Его волосы были так коротко подстрижены, что он казался лысым, а к щетине на подбородке прилипли рисовые зерна (должно быть, его оторвали от завтрака), но никто не осмелился об этом сказать.
– Кто готовил суп лорда Таккана? – требовательно спросил мужчина.
– Я, – Чижуань скрестил руки и встревоженно сморщил лоб. – А в чем дело?
Пао его проигнорировал.
– Повторяю: кто готовил суп лорда Таккана?
На кухне воцарилась тишина. Мальчишки, которые мыли посуду, прекратили похлебывать кашу, поварята опустили ножи, а Чижуань вытер руки о передник.
Медленно отложив тряпку, я вышла вперед.
– Назад, – отмахнулся Чижуань. – Мне не нужен козел отпущения. Это моя кухня.
Вместо того чтобы послушаться, я высоко задрала подбородок, давая понять, что Пао нужна я.
В глубоко посаженных глазах стража что-то промелькнуло – он меня узнал.
– Ты, – его лицо никоим образом не выдавало, какая мне подготовлена участь. – За мной.
Сердце бешено заколотилось в груди. Вдруг мой суп даже не дошел до Таккана? Или вызвал у него несварение? Или он подавился рыбьей косточкой? Неужели я убила его?!
Пока Пао вел меня в замок, в моей голове разворачивалась куча ужасных сценариев. Делу также не помогало, что коридоры здесь были длинными и, казалось, бесконечными. Наконец я услышала пронзительный голос леди Бусиан, доносящийся из обеденной залы, и Пао жестом показал мне подождать за дверью.
– Когда ты уже забросишь эти глупые поиски? – удрученно воскликнула она. – Тебя чуть не убили! И не говори мне, что это был несчастный случай на охоте!
Какое-то неразличимое бормотание. Я понадеялась, что это Таккан.
– Хочешь, чтобы я успокоилась? Так не надо уходить без моего разрешения! Я была готова потакать этой навязчивой идее найти принцессу Сиори, закрыть глаза на то, что ты украл доспехи Хасэге и поехал исследовать Северные острова. Но не прошло и двух недель, как ты снова уехал, еще и не предупредив меня! И все потому, что нашел туфельку неподалеку от деревни Тяньи?
Грудь сдавило. Это действительно был Таккан, и речь шла о моей туфле.
– Пожалуйста, мама, я бы предпочел не обсуждать эту тему за завтраком.
– Думаешь, аландийские наемники настолько легкомысленные, что забыли туфлю в поле? – не унималась леди Бусиан. – Они хотели выманить тебя и убить! И почти в этом преуспели.
– У них не было причин желать мне смерти, – рассудительно ответил Таккан, – если только они не полагали, что я нашел что-то стоящее.
– Да, Пао рассказал мне о письме. И сказал, что ты нашел его у другого наемника, который пытался тебя убить!
Я украдкой покосилась на Пао, который смущенно переминался с ноги на ногу.
– Мне плевать, что такого важного было в том письме, что императору нужно было немедленно его прочесть.