Наследница - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эксия в страхе сжала руку Тода.
– Я хотела, чтобы ты подстроил похищение Франчески. Джейми бросился бы в погоню, и когда приехал бы мой отец и его… О небеса, я не представляю, что он с нами сделает, когда все узнает.
Тод расправил плечи. Если бы не изуродованные ноги, он был бы очень высоким.
– Во всем виноват я. Вся ответственность лежит на мне. Мне следовало запретить тебе, но…
– Но ты любишь меня, – грустно закончила за него Эксия. – Вот в чем проблема. Ты хотел, чтобы я насладилась капелькой свободы и мне перепало бы немного счастья. – Вдруг она вскинула голову. – Рис! Я должна идти к нему. О Тод, что мы наделали!
– Итак, – сказал Джейми, глядя на Тода и Эксию, – я хочу знать, что происходит.
Миновало два часа с тех пор, как он прятался за ширмой в комнате Эксии, и за это время ему пришлось пройти через настоящий ад. Риса ранили стрелой в ногу, когда он преследовал разрисованный фургон. Они с Лахланом возвращались с соколиной охоты, и Рис увидел, что фургон выезжает из ворот замка. Он подумал, что его везут в кузницу, но решил проверить.
Ему удалось приблизиться к фургону на сотню ярдов, но выпущенная из лука стрела выбила его из седла. К стреле была привязана записка, написанная неровным почерком.
«Ты забрал мою женщину, поэтому я забираю твою», – говорилось в ней.
Одна проблема, мучившая Джейми, исчезла: он удостоверился, что жизнь друга находится вне опасности. Но другая осталась: он так и не узнал, кто похитил Франческу. Как получилось, что никто не заметил похитителя, среди бела дня на глазах у сотен людей появившегося в воротах замка и увезшего Франческу? Неужели она не оказала никакого сопротивления? Ведь по логике она должна была бы поднять тревогу. Чувство самосохранения вынудило бы ее дать всем знать, что ей угрожает опасность.
Джейми перечитал записку, но так и не понял ее смысла. Кто это сделал? Имеет ли похищение отношение лично к нему или к наследнице Мейденхолла?
В одном Джейми не сомневался: Тод и Эксия знают гораздо больше, чем стараются показать. И вот сейчас они откроют ему правду.
– У вас есть две секунды, чтобы все мне рассказать, – заявил он, беспокойно вышагивая перед сидевшими на стульях Тодом и Эксией.
– А что ты предпримешь, если мы не расскажем? – поддела его девушка, сложив руки на коленях. – Лучше я буду есть живых лягушек, чем что-либо расскажу тебе. И не потому, что мне ничего не известно. Просто мне надоело, что во всем винят меня. Я не имею никакого отношения к тому, что ранили Риса. Если помнишь, Рис предложил мне выйти за него замуж, и я, наверное, соглашусь. Я вылечу его, а когда он поправится, мы поженимся. А потом…
– Эксия и Франческа задумали подстроить похищение, – устало проговорил Тод.
– Тод! – вскрикнула Эксия, взглядом осуждая его за предательство.
Он не повернулся к ней, но она догадывалась, что в нем бушует гнев.
– Неужели ты не понимаешь, что Франческу действительно похитили? Мы не знаем, где она, а похитителю, если он обнаружит, что она наследница Мейденхолла, может взбрести в голову выдавать нам ее по кусочкам в обмен на выкуп.
На Эксию словно вылили ушат холодной воды. До этого момента она не осознавала, что Франческе, по всей видимости, грозит опасность. И если с кузиной что-нибудь случится, то вина ляжет на ее плечи. Ведь Франческа говорила, что именно она будет рисковать своей жизнью, если согласится выдавать себя за наследницу.
– Зачем? – спросил Джейми, изо всех сил пытаясь сдерживать ярость.
– Из-за письма, – ответил Тод. – Вы сказали, что намерены написать Перкину Мейденхоллу и просить у него разрешения жениться на его дочери. Франческа хотела помешать вам отправить письмо, так как знала, что отец никогда не разрешит ей выйти замуж за того, кого выбрал не он. Она мечтает избежать брака с Грегори Болингброком любыми способами, поэтому предложила вам обвенчаться тайком… – Тод посмотрел на Джейми, глаза которого потемнели от гнева. К изумлению калеки, добрый и покладистый рыцарь в мгновение ока превратился в бравого солдата. Тоду почему-то стало очень жарко, и он дрожащей рукой вытер со лба пот. – Когда Франческа обнаружила, что вы отправили письмо, она испугалась, что отец пришлет дружинников. И мы решили увезти ее. Мы предполагали, что вы поскачете за ней и, следовательно, ни вас, ни ее не будет здесь, когда появятся люди Мейденхолла.
– Значит, вы планировали подстроить похищение, – ровным голосом заключил Джейми.
– Нет, – устало возразила Эксия. – Все придумала я. Тод не имеет к этому никакого отношения. Я собиралась претворить план в жизнь, но заснула.
Только сейчас Тод позволил себе взглянуть на девушку. А она отважна! Но в его памяти внезапно всплыл образ Джеймса Монтгомери, перешагивающего через отброшенную ширму. И ведь Эксия одевалась за этой ширмой! Чем же они занимались в комнате перед тем, как он вошел?
– А что еще вы скрываете от меня? – осведомился Джейми.
– Ничего, что могло бы относиться к делу. – Эксия не кривила душой, потому что в настоящий момент главным делом было вызволить Франческу.
– Она не виновата. – Тод поспешил предупредить следующий вопрос Джейми. – Она пыталась спасти Франческу. Представляете, что Мейденхолл сделал бы с Эксией? Он считает, что кузины должны следить друг за другом. – Тод сглотнул, вообразив, какова будет реакция Мейденхолла, когда он узнает о маскараде. – Это все Франческа. Она настаивала на браке, который Мейденхолл обязательно аннулирует, даже если ему придется купить половину Лондона, чтобы добиться своего.
– Понятно, – помолчав, сказал Джейми. – У всех есть секреты. Итак, Франческа похищена, но мы не знаем кем.
– Это моя вина, – прошептала Эксия, подняв на Джейми полные страдания глаза. – Если Франческу убьют, во всем буду виновата я.
Джейми подошел к ней и встал на колени.
– Держись, чертенок, не падай духом. Кто бы это ни был, он обязательно влюбится в нее с первого взгляда. – Он взял ее за подбородок. – И никто ни в чем не виноват, кроме меня. В записке говорится: «Ты забрал мою женщину, поэтому я забираю твою». Похитителю следовало бы написать свои имя и фамилию и дать свой адрес, чтобы я мог вычислить его среди множества рогоносцев из моего прошлого. – Заметив, что при этих словах страдание в глазах Эксии уступило место гневу, Джейми улыбнулся. – Итак, именно мне придется искать решение, – сразу посерьезнев, добавил он.
Вдруг дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ввалился Томас, тащивший за собой двух слуг: очаровательную молоденькую горничную и симпатичного паренька, являвшегося, если судить по запаху от него, помощником конюха. По их пунцовым лицам нетрудно было догадаться, чем они занимались, когда Томас нашел их.
– Рассказывайте, – приказал Томас.
Девушка села на пол и, закрыв фартуком лицо, расплакалась. Чувствовалось, что юноше хочется успокоить ее, но он был так испуган, что дрожал всем телом.