Дело о подмененном лице - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, тогда должно быть три выстрела, а не два, – сказалМейсон.
Дрейк кивнул.
Мейсон резко встал, заложил большие пальцы за проймы жилетаи начал ходить по комнате. Через несколько минут он повернулся и пристальнопосмотрел на Дрейка и Деллу.
– Мне кажется, я нашел решение этого дела, – сказал он. – Ночтобы распутать загадку, нужно привести в суд Ивса и Эвелин Уайтинг.
– Это тебе не удастся, – сказал Дрейк. – Мои люди ищут их,но все безнадежно. Ивс не любитель, а профессионал. Он спрятался так, что найтиего будет под силу только полиции с ее мощной организацией.
Делла Стрит посоветовала:
– Шеф, а вы не можете пойти к прокурору, рассказать ему освоих подозрениях и попросить помощи?
– Нет. У Скаддера пропадет вся охота помогать мне, если онузнает, что я ищу свидетелей, показания которых подтвердят невиновность миссисМоор.
– Да, зато в поисках меня он проявил немало энтузиазма, –сказала Делла.
Мейсон кивнул. Внезапно его осенила новая мысль.
– Делла, ты подала мне идею, – сказал он.
– Какую?
– Заставим Скаддера думать, что я прячу от него Ивса иЭвелин Уайтинг. Поверив в это, он перевернет все вверх дном, но разыщет их.
– Как ты сделаешь это? – спросил Дрейк.
Мейсон взглянул на часы.
– Приготовь свой набор отмычек, Пол.
– О боже! – застонал Дрейк.
– Придется провести первоклассный взлом квартиры, – сказалМейсон.
– Зачем?
– Тебе никогда не приходило в голову, что мы прогляделисамый важный ключ к разгадке дела?
– Какой? – спросил Дрейк.
– Помнишь, женщина в фотостудии упомянула, что ЭвелинУайтинг купила овальную рамку для снимка размером восемь на девять?
Делла схватила его за руку:
– Шеф, вы хотите сказать, что она…
Мейсон усмехнулся.
– Я снова начинаю чувствовать себя на коне, – заявил он. –Скаддер был так самодоволен, что настало время взорвать под ним динамитнуюшашку.
– Я понимаю так, – уточнил Дрейк, – мы собираемся нарушитьзакон?
– С юридической точки зрения не совсем, – ответил Мейсон. –Мы собираемся взломать дверь квартиры и войти туда, но не с целью совершитьуголовное преступление.
– Тогда с какой же целью? – осведомился Дрейк.
– Оставить там хороший набор отпечатков пальцев, – сказалМейсон.
– О, Перри, почему ты не остался на Бали? – простонал Дрейк.
Мейсон поднялся по деревянной лестнице, которая вела кзаднему входу квартиры Ивса на Стоктон-бульвар. За ним молчаливой теньюследовал Дрейк. Делла осталась в машине, стоявшей в темном проулке.
– Мне чертовски не нравится эта история, Перри, – прошепталДрейк. – Если Ивс дома, мы получим оба по хорошему заряду свинца.
– Что за пессимистическое воображение у тебя, Пол, – ответиладвокат.
Густой туман, пришедший с океана, обволакивал город, ухудшаявидимость, приглушая звуки. Через равные промежутки времени гудела сирена,включенная на случай тумана. С карнизов капала вода.
Они поднялись по открытой лестнице на третий этаж. Мейсонвставил отмычку в замок, и он щелкнул. Дверь мягко открылась. В квартире былотихо. Мейсон вынул из кармана фонарик.
– Пошли, Пол.
Тонкий луч света прорезал темноту и осветил кухню. Пахлоперегорелым жиром.
Мейсон прошел в гостиную, а затем в спальню. Свет фонарикаупал на инвалидное кресло на колесах.
– Это кресло Картмана, Пол, – сказал адвокат. – И обративнимание, здесь кто-то в спешке укладывал вещи, видишь, как они разбросаны. Вшкафу только пустые вешалки. Вот на кровати след от чемодана.
– Ну, у Ивса было много багажа, – сказал Дрейк, – а крометого, у его жены…
– Его жена жила не здесь, – сказал Мейсон, – а у сестры. Э,что это?
В луче света сверкнул закругленный кусочек дерева,отлакированный до блеска. Он был размером дюйма в полтора и обломан с обоихконцов. Дрейк поднял его и рассмотрел.
– Наверно, обломок от какого-нибудь багета…
Мейсон быстро опустился на колени и стал обшаривать лучомсвета пол.
– Поищи отбитые кусочки стекла, Пол, – сказал он.
– Вот один, – сказал Дрейк, поднимая небольшой осколок.
– А вот и второй, – сказал Мейсон.
– В чем дело? – спросил Дрейк. – Ты думаешь, что здесьдрались и…
Мейсон предложил:
– Давай-ка проверим мусорный бак на заднем крыльце, Пол.
– Слушай, Перри, – начал Дрейк, – я не знаю, что ты ищешь,но, по-моему, мы делаем что-то не то. Мы…
Не дослушав его, Мейсон стремительно прошел через гостиную икухню к заднему крыльцу. Дрейку пришлось последовать за ним. Подняв крышкубака, адвокат вынул оттуда несколько консервных банок, апельсиновые корки идлинный осколок стекла.
– Мы напали на верный след, Пол, – сказал он и достал избака длинный изогнутый кусок полированного дерева.
– Это, должно быть, рамка от фотографии, – сказал Дрейк.
Кивнув, Мейсон выудил из бака смятую овальную фотографию ирасправил ее. На них смотрело улыбающееся лицо Бэлл Ньюберри. Внизу снимка быланадпись: «Любимому папочке от Бэлл».
Мейсон сунул фотографию обратно в бак, взял Дрейка под руку,завел его опять в квартиру и сказал:
– Мы нашли все, что нужно, Пол. Теперь оставим отпечаткипальцев и смоемся.
– Зачем нужны отпечатки?
– Чтобы прокурор знал, что ты повинен во взломе, – сказалМейсон. – Кроме того, он может обвинить тебя в похищении свидетеля. Вотподходящее место – на зеркале туалетного стола. И на самом столе оставьотпечатки.
– Перри, подожди…
– Давай, давай, – сказал Мейсон, прижав руку к стекляннойкрышке стола.
Дрейк осторожно коснулся поверхности стола, как будто он былраскаленным.
Рассмеявшись, Мейсон прижал его руку к столу и потушилфонарик. В темноте детектив споткнулся обо что-то, еще раз ухватился за стол, апотом за ручку кресла.
Мейсон зажег фонарик и сказал: