Дело о подмененном лице - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И с тех пор находится в частном санатории. Этоподтверждают его врачи, медицинские сестры и адвокаты.
– Значит, Эвелин Уайтинг везла с собой не Картмана? Нозачем?
– По-моему, здесь было задумано большое жульничество, –предположил Дрейк. – Надень на человека стальной корсет, повязку и черные очки– и это все равно что маска. Картман богат. После катастрофы он не могдвигаться и хотел сохранить состояние своего здоровья и местонахождение в тайнеот всех, кроме близких друзей и адвокатов. Ивс не собирался на Гавайи. Онпослал туда Эвелин Уайтинг, чтобы она взяла там подмененного Картмана. Онадолжна была удостоверить его личность на корабле, а себя – в качестве сиделки.Прибыв в Америку, они собирались приступить к главной части своегожульничества, но убийство на корабле вызвало слишком много шума, и они решилизатаиться до поры до времени. К их несчастью, Эвелин Уайтинг знала Карла Моора.Он случайно встретил ее на палубе и рассказал о своих неприятностях. Онавстревожилась, в тот момент это было ей совсем не нужно. Потом ты обнаружил,что она свидетельница, выследил ее и вручил повестку в суд. Тогда она поняла:пришло время держать ответ.
– Но почему же она не явилась в суд сегодня утром? – спросилМейсон. – Ее могут оштрафовать за неуважение к суду.
– Вероятно, их жульничество зашло так далеко, что она нерискнула появиться. Вчера в разговоре с тобой Ивс предлагал дать показания втвою пользу, но потом понял: являться в суд нельзя, так как во время допросаЭвелин Уайтинг обязательно выплывет, что она сопровождала в качестве сиделкиРоджера П. Картмана. Это попадет в газеты, а затем может дойти и до самогоКартмана или его друзей. Тогда все пропало: полиция начнет расследование иприхлопнет их.
Мейсон прищурился, собрав в уголках глаз мелкие морщинки, иневидящим взглядом уставился в пустоту.
– Да, теперь общий замысел дела ясен, – медленно сказал он.– Но нужны показания Эвелин Уайтинг. Только они помогут мне разрушитьобвинение.
– Как ты догадался, что Эйлин Фелл не выдержит перекрестногодопроса? – поинтересовался Дрейк.
– Еще на пароходе я составил определенное мнение о ней.Например, я заметил, что, надевая вечерний туалет, она всегда снимала очки. Мнепоказалась забавной черточка, что женщина, на первый взгляд совершенно лишеннаяэмоций, тем не менее идет на такую жертву только ради того, чтобы статьчуть-чуть привлекательней. Но в то же время я понял, она принадлежит к темсамоуверенным, упрямым людям, которые скорей совершат лжесвидетельство, чемпризнаются, что они ошиблись. Поэтому мне потребовалась ее фотография ввечернем платье и без очков, иначе она поклялась бы, что была в тот вечер вочках.
– Как ты думаешь, что она могла видеть?
– Вероятно, две смутные борющиеся фигуры. Она слышалавыстрелы, но не видела никакого револьвера и не знает, из какого стреляли, –сказал Мейсон. – Она самоуверенна, упряма и терпеть не может проигрывать вспоре. Она просто умирала от желания проявить свою находчивость и доказать мне,что ни один юрист не способен переубедить ее. Нам, адвокатам, довольно частоприходится сталкиваться с такими свидетелями… Послушай, Пол, куда мы едем? Тынашел Деллу или кого-то, кто знает, где она?
– Мне бы не хотелось сейчас говорить об этом, Перри.
– С ней ничего не произошло? Она здорова?
– Да.
– Если она здорова, то, может быть, у нее неладно спсихикой, Пол?
Дрейк промолчал.
– Это так, Пол?
– Не думаю.
Мейсон рассердился:
– Что ж, если тебе нравится, продолжай говорить загадками.
Потом он повернулся к шоферу:
– Неужели этот катафалк не может прибавить скорости?
– Мы и так держим пятьдесят, мистер Мейсон.
– Ну, так давайте шестьдесят.
Дрейк оглянулся:
– Кажется, это действительно патрульная машина, Перри. Онипривяжутся к нам за превышение скорости.
– Я же сказал, что беру на себя всю ответственность, –ответил Мейсон. – Прибавьте еще скорости.
Они проскочили Беркли, выехали в пригород и резко повернулиналево. Шофер притормозил перед длинной шеренгой коттеджей мотеля. На подножкумашины вспрыгнул мужчина.
– Все в порядке? – спросил его Дрейк.
– Да, – ответил тот.
– Покажите нам дорогу.
– Вот сюда. Второй коттедж слева.
Шофер подвел машину к указанному дому. Дрейк сказал:
– Она здесь, Перри.
Мейсон выскочил из автомобиля, отстранил агента и распахнулдверь коттеджа.
В комнате сидела в плетеном кресле-качалке Делла Стрит ичитала журнал. Увидев Мейсона, она испуганно вскрикнула: «Шеф!»
Не говоря ни слова, он подошел к Делле и обнял ее.
– Шеф! – сказала она, прильнув к нему. – О, шеф!.. Зачем выэто сделали?
– Что?
– Выследили меня. Теперь придется рассказать вам… а так нехотелось этого делать.
– Что рассказать? – спросил адвокат.
– Неужели вы не догадываетесь?
Он покачал головой.
– Никогда не поступай так, Делла, – взволнованно сказал он.– Ты мне необходима.
– Но, шеф, мне пришлось это сделать. Я просто не моглананести вам удар…
Во взгляде Мейсона отразилось понимание.
– Делла, ты не хотела…
Она кивнула:
– Я не могла выступить против вас, шеф. Я знала, закон неможет заставить меня дать показания, но боялась, газетчики сыграют на моемотказе…
– Правосудие может заставить тебя дать показания, – сказалМейсон.
– Я думаю, секретарша, как и сам адвокат, не имеет правадавать показания против клиента.
– Да, но только в отношении доверительных сообщений. Ничтоне запрещает секретарше рассказать о том, что она видела. А тебе ведь известномое отношение к сокрытию доказательств, Делла. В тот день, когда я выиграю делоблагодаря этому, я прекращу свою юридическую практику. Теперь расскажи, что тывидела.
Она прильнула к нему:
– Шеф, мне так жаль! Я бы не сделала этого, если бы недумала, что закон не может заставить давать показания… Я пряталась отгазетчиков, шеф, а не от закона.
Дрейк сказал:
– Чем больше я слышу, тем меньше понимаю. Ради Создателя,вернись на землю и объясни, о чем ты говоришь.