Звезда Полынь - Грэм П. Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Комос хлестнул мальчика по лицу тисовым прутом. Загремел гром. Мальчик застыл во времени.
— Оставьте его в покое! — закричала Аджетта. — Он и так намучился. Что вы еще хотите с ним сделать?
— Его поглотят, как и его друзей, — ответил Комос, сажая Рамскина на поводок. — Только на это они и годятся. — Он взглянул на девочку. — Ты, конечно, все равно не поймешь, но он не сможет завершить свою жизнь по-другому. Для этого гаденыша нет рая, небеса закрыты для него. Его не ожидает никакая другая жизнь на том свете. Его время вышло, его душа заслуживает уничтожения. — Комос повернулся к Тегатусу. — Посади девочку в карету, я сяду рядом с вами. Рамскин проследит, чтобы вы не удрали. Мы не хотим пугать жителей Лондона. Кто бы поверил своим глазам, увидев, как демон гонится за ангелом?
Аврам Рикардс пробудил Блейка ото сна, полного черноты и смерти, и одним взмахом руки изгнал все кошмары из его разума, отдернув тяжелую штору и наполнив комнату светом.
— Как давно ты меня опекаешь? — спросил Блейк.
— Помнишь, мальчиком ты упал в реку? Течение затащило тебя под воду, и ты не мог даже вскрикнуть. А когда снова увидел солнце, то понял, что куда-то плывешь вниз по реке. Ты тогда не подумал, что умер и переходишь из одного мира в другой?
Блейк сел на кровати:
— Откуда ты знаешь об этом случае? Я был тогда один и никому о нем не рассказывал. Подождал, пока одежда подсохнет, и вернулся домой. Ты просто играешь с моим разумом.
— Я ни с чем не играю! — воскликнул Аврам, ударив кулаком по стене так, что с потолка посыпалась штукатурка. — Это я вытащил тебя из омута. Разве человек может сам вытащить себя из могилы? — Аврам протянул ему свои руки. — Видишь их? Это они спасли тебя из водяной могилы, достав из темного и глубокого омута. Это они вернули жизнь в твое бездыханное тело, это мое дыхание наполнило твои безжизненные легкие. Я смотрел, как ты растешь. Плакал за тебя, просил за тебя в небесных инстанциях и даже выступал твоим защитником, когда дела принимали совсем плохой оборот. А помнишь, как ты пытался превратить свинец в золото и взорвал весь дом? Кто вытащил тебя из огня? Кто изгонял разных тварей, которых ты вызывал из другого мира, а потом не мог с ними справиться при помощи своей примитивной магии?
— Ты играешь с разумом! — закричал Блейк ему в ответ. — Все, что ты обо мне знаешь, ты выудил из моего мозга, обокрал меня, пока я спал. — Он вскочил с постели. — А теперь еще пришел сюда и мучаешь меня, как Шиббетта, которая высасывает жизнь из человеческого тела. Ты — злой колдун, демон…
— Я ангел. Твой ангел, — спокойно сказал Аврам.
Блейк посмотрел на свое отражение — зеркало в золотой раме висело над камином. Его лицо начало меняться, как будто сквозь него проступало другое. На нем появилась улыбка, которая становилась все шире и шире, и вот наконец с губ сорвался смех.
— А… А… Ангел! Этот человек говорит, что он ангел! Этот шарлатан, бродяга, гугенот-мошенник, который пришел, чтобы ограбить меня. Вот в это я охотно поверю, но в то, что ты ангел? Нет.
— А откуда тогда я знаю, что ты до сих пор очень переживаешь и плачешь из-за смерти своей матери? — Аврам схватил Блейка и одной рукой поднял его у себя над головой. — Что же ты подумал, когда я оживил денди после дуэли? Что это очень ловкий трюк?
— Да, — тихо прошептал Блейк, его ноги молотили по воздуху, как ноги тряпичной куклы.
— Я так и знал, — воскликнул Аврам, ставя Блейка на пол. — Ты не поверил мне даже после того, как я оживил человека. Ты больше не веришь своим глазам? Ты не видишь истину, или бог этой эпохи ослепил вас всех недоверием? — Аврам повернулся и подошел к окну. — У твоей жизни есть начертанный план, и по этому плану ты будешь процветать, тебя ждет большое будущее. Это не мои слова, а того, кто послал меня к тебе. Но тебе надо научиться слушать. Прошло время бунта, время, когда ты никого не слушал и поступал так, как хотел.
— Хочешь, я оставлю тебя, и будь что будет? — Аврам повернулся к Блейку. — Пусть себе прилетает комета, которая отравит воды и сровняет с землей этот город.
— Что ты знаешь об этой комете? — спросил Блейк, подойдя к окну.
— Я знаю, что ты прочитал «Неморенсис» и поверил в его ложь. А еще я знаю, что даже ты не хотел бы увидеть, как комета разрушит твой город. — Аврам посмотрел Блейку прямо в глаза. — Ну что, я тебе по-прежнему не нужен?
Какое-то время Блейк разглядывал морщины на его лице.
— Я уже не знаю, что и думать, — наконец ответил он, возвращаясь к кровати. — Слишком многое поставлено на карту, можно потерять сразу все.
Аврам промолчал. Он подошел к двери, открыл ее и выглянул в коридор. Потом снова закрыл и повернул в замке ключ.
— Осторожность не помешает. За тобой следит существо, которое послали, чтобы найти «Неморенсис».
— Я уже видел это существо вчера вечером. Оно пыталось меня убить.
— Дунамез пытался тебя убить? — удивился Аврам.
— Где ж ты был тогда, о хранитель моего рода? К счастью, со мной оказался Бонэм, он застрелил его, и теперь оно лежит в обсерватории.
— Дунамеза невозможно убить, это бесплотный Дух.
— Нет, этот явился во плоти, у него было даже слишком много плоти. Зеленая такая, похожая на грязь. От нее разило, как из помойки. Это существо знало меня и собиралось убить. Это секарис.
Казалось, Аврам сильно удивился, услышав это имя.
— Покажи мне свои руки, — сказал он, схватил руки Блейка и внимательно оглядел ногти.
— Ты сам их остриг? — спросил он.
Блейк ничего не ответил. Ему казалось, что к нему возвращаются кошмары из сна. Он покачал головой и уставился в пол, чувствуя себя маленьким мальчиком, которого бранит отец.
— Когда это случилось? — спросил ангел, отпустив руки Блейка и зарывшись в его волосы. — Тебе поставили знак? Ожог на коже в виде луны?
Блейк протянул ему руку:
— Ты говоришь об этом?
Аврам посмотрел на рану и улыбнулся.
— Болит? — спросил он.
Блейк кивнул.
— Вот и хорошо! Следующий раз хорошенько подумаешь, прежде чем предлагать свою руку женщине.
— У меня не было выбора. Леди Хезрин Флэмберг очень настойчивая.
— Так вот как она теперь себя называет! Я знал ее под другим именем. Впрочем, у нее их много. Играт… Кеттевмирия… Лилит… Йерзиния… Она отзывается на все.
— Кажется, ты ее неплохо знаешь, — отозвался Блейк.
— Она собирает ангелов и всякие другие безделушки, которые ей приглянулись. Я знаком с ней уже целую вечность. Век сменяется новым веком, она переезжает из города в город — Париж и Рим, Константинополь и Вавилон. Все дело в том, что Играт никогда не стареет — все те же красивые глаза, которые проникают в самую душу, и руки, которые вырывают сердце.