Леди Туманов - Дебора Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стук в дверь прервал поток ее мыслей:
— Да?
— Можно мне поговорить с вами?
Тревожная настороженность оставила Кэтрин. Это был Бос. Дорогой, милый Бос.
— Входите, — ответила она, легким толчком задвигая потайную полку на место, и повернулась к двери.
В распахнувшихся створках появился Бос с легким выражением сочувствия, смягчавшим строгое лицо. При виде преданного слуги Кэтрин стало легче на душе. Нет, она должна была добыть сосуд. Не ее вина, что лорда Мэнсфилда убили и ограбили. И сосуд нужен был не только ей самой, но и многим людям, за которых она несла ответственность.
Они так много сделали для процветания поместья. И относились к своей госпоже с такой теплотой. Бос доказал это сегодня, когда примчался за ней в экипаже. «Непредвиденное происшествие» оказалось всего лишь предлогом, под которым он избавил ее от лондонского сыщика. Когда мистер Куинли появился в замке и объявил, кто он такой, Бос страшно встревожился. Но вести себя с ним так, как с Эваном, он посчитал неразумным. Это могло вызвать у сыщика подозрения. Но и позволять, чтобы он терзал миссис Прайс, сколько ему вздумается, Бос не собирался. И он отправился ей на выручку. Уже за одно это она должна быть бесконечно благодарна ему. Добираться до замка в компании мистера Куинли и Эвана было бы слишком невыносимо.
Бос, казалось, был чем-то смущен. Застыв как статуя, он долго стоял, потом прочистил горло.
— Прошу прощения, что побеспокоил вас, мадам. Но возникли кое-какие сложности.
Неужели снова пришел мистер Куинли? — Это связано с мистером Ньюкомом.
На лице дворецкого появилось легкое презрительное выражение. В порыве обиды и гнева Кэтрин уже успела рассказать Босу все, что выяснила сегодня о предательстве Эвана. В ответ на это дворецкий, к его чести, даже не сказал: «Я вас предупреждал». Но рассердился не меньше, чем она.
Кэтрин выжидательно посмотрела на Боса, стараясь казаться спокойной.
— Да? И в чем же сложность?
— Боюсь, он хочет, чтобы вы его приняли.
Все ее попытки сохранить спокойствие при этом известии немедленно рухнули.
— Он здесь? Внизу?
Вскинутые вверх брови старика говорили о степени его удивления.
— Разумеется, нет, мадам. Не думаете же вы, что я позволю этому человеку войти в дом после того, как он поступил с вами?
Кэтрин постаралась скрыть свое разочарование:
— Да, да. Вы отправили его восвояси. И правильно сделали.
Бос поджал губы:
— Попытался отправить, мадам. Но он отказывается уходить. Именно из-за этого и возникли сложности.
Уразумев наконец смысл его слов, Кэтрин бросилась к окну.
— Вы хотите сказать, что он сидит снаружи под дождем? — Она протерла запотевшее стекло и попыталась рассмотреть, где Эван. Но было слишком темно, и дождь стоял сплошной стеной, так что невозможно было ничего разглядеть.
— Совершенно верно. Я решил, что наглец уйдет, поскольку дождь все усиливается. Но он оказался очень упрямым и продолжает сидеть на ступеньках.
— И как долго он сидит? — в тревоге спросила Кэтрин.
— Около двух часов. Он заявил, что не уйдет, пока ему не будет позволено переговорить с вами.
Два часа! Гроза бушует больше часа. Неужто все это время он провел под проливным дождем?
Сверкающий зигзаг расколол темное небо пополам. Кэтрин вздрогнула.
— Его нельзя оставлять там, под дождем! Это опасно. Его может убить молнией.
— Вряд ли можно на это надеяться! — сухо заметил Бос.
— Бос! — вскричала она осуждающе и бросилась к дверям.
— Должен заметить, что это решило бы кое-какие ваши проблемы — если бы мистер Ньюком… скажем так… скончался по не зависящим ни от кого обстоятельствам.
Кэтрин обошла Боса, который встал было у нее на пути.
— Да, конечно. И тогда мистер Куинли обвинит меня в смерти не одного, а уже двух человек. Если с мистером… с Эваном что-нибудь случится, я никогда не прощу себе этого!
Бос с трудом поспевал за ней:
— Тогда позвольте, я сам позову его в дом и распоряжусь, чтобы о нем позаботились. Вам нет необходимости заниматься этим. Он побудет здесь, пока не утихнет гроза, а потом я отправлю его.
— Да, на бешеной Медее. — Она быстро обернулась к Босу. — Я понимаю ваше желание помочь мне. Но если я предоставлю его вашим заботам, Бос, то, боюсь, как бы он не оказался в котле с кипящим маслом.
— А если вы, мадам, станете заботиться о нем, то не заметите, как окажетесь в тюрьме. Ведь он приехал в Лондезан с намерением найти причину для вашего ареста.
Кэтрин прикусила губу:
— Знаю. Неужели вы думаете, будто мне это не известно? — Она искоса посмотрела на дворецкого. — Но и оставлять его под дождем я не могу. Это будет значить, что я ничем не лучше его.
Бос вздохнул:
— У вас слишком доброе сердце. Рано или поздно оно погубит вас.
— Не сомневаюсь. — Бос выглядел таким расстроенным, что Кэтрин добавила: — Не беспокойтесь. Ему не удастся снова причинить мне боль. Теперь я знаю, с кем имею дело. Мне просто надо убедиться, что с ним все в порядке, а потом я предоставлю слугам позаботиться о нем. Хорошо?
— Как прикажете.
Не обращая внимания на его скептическую мину, Кэтрин пустилась бегом вниз, по пути отдав приказание миссис Гриффитс и горничным, чтобы они начали греть воду и развели огонь в Красной комнате. Едва дождавшись, когда Бос набросит ей на плечи плащ, Кэтрин выбежала наружу.
Сначала льющий как из ведра дождь ослепил Кэтрин и она ничего не могла разглядеть. А потом взгляд ее наткнулся на Эвана, и она стремглав бросилась к нему, чуть не сорвавшись со скользких ступеней. Эван сидел на краю мраморной лестницы, подтянув колени к груди и пригнув голову, чтобы хоть как-то укрыться от проливного дождя…
Острое чувство сострадания захлестнуло Кэтрин, но она тут же отругала себя за это. Эван заслужил и не такое наказание за свое подлое предательство. И ведь Кэтрин вовсе не просила его торчать тут под дождем. Тем не менее она присела рядом и взяла его за руку.
— Кэтрин? Это ты? — пробормотал он.
— Да, — ответила она.
— Наконец-то ты сжалилась надо мной, — укоризненно произнес Эван.
— Идем в дом, — попросила Кэтрин. — Идем. Не сиди здесь.
Он посмотрел на окно:
— А я подумал, ты отошла от окна просто потому, что тебе надоело смотреть на меня.
— Не болтай глупостей, — произнесла она, — я понятия не имела, что ты здесь. Иначе я сразу велела бы Босу впустить тебя.
— А я все это время думал, что ты таким образом наказываешь меня. И поскольку вполне заслужил наказание, то смирился. — Яркая вспышка молнии осветила его лицо.