Чистая правда - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сходите поужинайте или просто перекусите, – предложил Чандлер. – Мне кажется, вам двоим есть о чем поговорить.
Джон огляделся по сторонам, явно смутившись от предложения Чандлера, но в конце концов кивнул.
– Вы готовы?
– Дайте мне минуту. – Сара устало покачала головой. – Нужно сообщить Стивену, что ему придется работать всю ночь, – сказала она и направилась к кабинету Райта.
– Джон, постарайтесь узнать у нее как можно больше, – попросил Чандлер. – Она была близка с вашим братом, в отличие от вас, – добавил он.
– Шпион из меня не очень, – проговорил Фиске, чувствуя, как его охватывает чувство вины из-за того, что они строят козни за спиной у Сары; впрочем, он напомнил себе, что даже не знает эту женщину.
Как будто прочитав мысли Джона, Чандлер сказал:
– Я понимаю, она умная и хорошенькая, работала с вашим братом, и ее потрясла его смерть. Но вы должны помнить одну важную вещь.
– Какую?
– Это еще не повод ей доверять.
И детектив ушел.
Джордан Найт стоял в дверях кабинета жены и наблюдал за ней. Элизабет сидела, опустив голову; на столе перед ней лежало несколько открытых книг, но было очевидно, что она их не читала.
– Почему ты не пошла домой, милая?
Она вздрогнула и подняла голову.
– Джордан, я думала, ты уехал на встречу…
Он подошел к ней, встал рядом и принялся одной рукой массировать сзади шею
– Я ее отменил. А теперь нам пора домой.
– Но мне еще нужно кое-что сделать. Мы и без того задержались. Это так тяжело…
Он взял ее под руку и помог подняться.
– Бет, не имеет значения, как это важно, – оно важно не настолько. Поехали домой, – твердо сказал он.
Через несколько минут правительственная машина доставила их домой. После расслабляющего душа, легкого ужина и бокала вина Элизабет Найт легла в постель, почувствовав наконец, что начала немного приходить в себя. В спальню вошел ее муж, сел рядом на кровать, положил ее ноги к себе на колени и принялся их массировать.
– Иногда мне кажется, что мы слишком сурово ведем себя с нашими клерками. Слишком сильно нагружаем работой. Слишком многого от них ждем, – сказала она через некоторое время.
– Неужели? – Джордан взял ее за подбородок. – Ты что, пытаешься винить себя за смерть Майкла Фиске? Он не работал допоздна в тот вечер, когда его убили. Ты же сама говорила мне, что он сказался больным. То, что он находился в переулке в дурном районе города, не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к суду. Его убил какой-то уличный подонок. Возможно, это было ограбление или он просто оказался не в том месте и не в то время, – но ты тут совершенно ни при чем.
– Полиция думает, что это было ограбление.
– Мне представляется, еще рано говорить что-то определенное, но во время расследования эта версия, вне всякого сомнения, получит первостепенный интерес.
– Один из клерков сегодня спросил, может ли смерть Майкла быть каким-то боком связана с судом.
Джордан задумался на мгновение.
– Знаешь, я думаю, такое возможно, только не вижу, каким образом. – Неожиданно на его лице появилось обеспокоенное выражение. – Если это так, я позабочусь о дополнительной охране. Позвоню завтра, и ты получишь собственного агента секретной службы или ФБР, который будет находиться рядом с тобой круглосуточно.
– Джордан, ты не должен этого делать.
– Чего не должен? Заботиться о том, чтобы какой-нибудь придурок не отнял тебя у меня? Я часто об этом думаю, Бет. Некоторые решения суда весьма непопулярны. Вы все время от времени получаете угрозы. Их нельзя игнорировать.
– Я не игнорирую, просто пытаюсь о них не думать.
– Отлично, тогда не расстраивайся, если я буду.
Она улыбнулась и погладила его по щеке.
– Ты слишком обо мне заботишься.
Муж улыбнулся в ответ.
– Иначе нельзя, если у тебя есть нечто очень ценное.
Они нежно поцеловались, Джордан накрыл ее одеялом, выключил свет и вышел, чтобы закончить работу в кабинете. Элизабет заснула не сразу – она смотрела в темноту, чувствуя, как ее переполняют самые разные чувства. И когда они уже набрали силу и были готовы поглотить ее, она, к счастью, погрузилась в сон.
* * *
– Я даже представить не могу, что вы испытываете, Джон. Я чувствую себя ужасно, а ведь я знала Майкла относительно недолгое время
Они ехали в машине Сары; только что пересекли реку Потомак и оказались в Вирджинии. Джон подумал, что она пытается убедить его, что у нее нет никакой информации, которая могла бы его заинтересовать.
– И как долго вы с ним вместе работали?
– Год. Майкл уговорил меня вернуться в суд на второй год.
– Рэмси сказал, что вы с Майком были близки. Насколько?
Она бросила на него пронзительный взгляд.
– Что вы имеете в виду?
– Я всего лишь хочу собрать факты про моего брата. Хочу знать, с кем он дружил. Встречался ли с кем-то…
Джон посмотрел на нее, пытаясь понять, как Сара отреагировала на его слова, но она сохраняла полное спокойствие.
– Вы жили всего в двух часах езды от Майкла и ничего не знаете о его жизни?
– Это ваше мнение или чье-то еще?
– Знаете, я могу самостоятельно делать выводы.
– Ну, это улица с двусторонним движением.
– Выводы или два часа езды?
– И то, и другое.
Они остановились на парковке ресторана в Северной Вирджинии, вошли внутрь, сели за столик и заказали еду. Через минуту Джон сделал глоток своей «Короны». Сара пила «Маргариту».
Наконец Фиске вытер рот и спросил:
– Вы из семьи юристов? Мы обычно бегаем стаями.
Сара улыбнулась и покачала головой.
– Я родилась на ферме в Северной Каролине. В маленьком городке. Но мой отец имел некоторое отношение к закону.
Ее слова слегка заинтересовали Джона.
– Это как?
– Он был мировым судьей. Официально его зал заседаний находился в маленькой комнатке в задней части тюрьмы. Но гораздо чаще он разбирал дела, сидя на тракторе «Джон Дир» посреди поля.
– И поэтому вас заинтересовала юриспруденция?
Она кивнула.
– Мой папа гораздо больше походил на судью, когда сидел на пыльной сельскохозяйственной машине, чем некоторые из тех, кого я видела в самых великолепных залах суда.
– Включая тот, в котором сейчас работаете?