Банда профессора Перри Хименса - А. Вороной
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дик продолжал все думать о неизвестном блочке, о тех двух красных проводах в ГСД, о десятке фургонов с эмблемой частной телекомпании Кей‑кей‑си, о словах юной боевички, о каком‑то, возможно, совещании, назначенном на вечер.
В номер без стука вошел Фрэнк, поцокал языком, постоял, вышел на балкон, посмотрел вниз на город.
— Дик, прекрасный вид открывается из твоего номера, — сказал он весело, чему‑то радуясь; и он не лгал. на самом деле, с десятого этажа гостиницы «Империал» город выглядел сказочным, фантастическим. — Но мне уже хочется домой, надоело что‑то…
И ему, Дику Ричардсону, уже тоже хотелось домой. Все уже было сделано, можно было бы и улетать. Но что‑то внутри не отпускало, сидело там, как заноза, что‑то напоминало — ты еще не попытался выполнить поручение «Дже», а ведь для тебя это пустяк, а ведь «Дже» тебе всегда верил, он ведь тебя и называл за это только кличкой «Лорд», он ведь где‑то волнуется, ждет, ведь нужно понимать, не в бирюльки же вы играете с ним.
— Я… ни разу не был в Гаррисберге, — ответил Дик, прикидывая в уме, как бы поубедительнее оправдать свое задержание здесь. — Говорят, в Гаррисберге имеются замечательные картинные галереи и музей эволюции роботов…
— Да брось ты, Дик! — хихикнул Фрэнк. — Скажи, что захотелось к девочкам! Здесь есть, где можно неплохо провести время. Я бы составил тебе компанию, но, сам понимаешь, губернатор может вызвать в любой час… Так что развлекайся пока без меня. Да, вот что, — Фрэнк сально ухмыльнулся, — могу дать один адресок. Запомни: «Мадам Нонг Ки». Ее заведение, официальное, находится на авеню «Большая долина», наисовременнейший отель‑бар «Плейфул». Передай от меня мадам привет. Скажи, что я рекомендовал тебя для ее девочек!» — засмеялся с иронией Фрэнк.
За окнами быстро темнело, вспыхивали разноцветные рекламы, зазывали, предлагали, обещали что‑то. Дик включил свет, походил по комнате, никак не решаясь, что же ему предпринять. Он достал портсигар, запер на ключ дверь, зашел в ванную комнату, разорвал золотистую ленточку, пустил на всю мощь воду. Потом сел на ванну, поднес портсигар к уху и нажал на кнопку.
«Ты возмужал, Фрэнк. Стал настоящим мужчиной, — раздался тоненький голосок Мюккеля. — А что это за парень с тобой? Он наш?
— Нет, не думаю, — ответил Фрэнк. — Мак‑Кей об этом мне ничего не говорил. Его прислала фирма «Хименс и Электроника». Он крупный спец по ГСД.
— Вы ему доверяете? Почему не перетянете к нам? — опять тоненький голосок.
— Он делает только свое дело. За это и получает бешеные деньги. Он, похоже, не увлекается политикой.
— А напрасно, — опять тоненький голосок. — За губернатора нужно держаться. Наша партия победит на выборах. Одна программа губернатора чего стоит. Уменьшить чуть ли не вдвое безработицу. Открыть новые базы по переработке сырья на Луне. Туда потребуются миллионы и миллионы рабочих рук.
— Мы построим там новый город, — послышался голос Генри, восторженный, захлебывающийся.
— И назовем его в честь нашего губернатора — Нью‑Хилдбер!
— Да, но доставлять на Луну рабочих и возвращать их в отпускной период — дороговатая затея. Так можно и в трубу вылететь, — заметил, кажется, Ларри.
— Наш губернатор не вылетит. Он и сам собирается вложить в этот проект не один миллион долларов. А с доставкой рабочих губернатор что‑то, с помощью того же Мак‑Кея, придумает. Он об этом уже намекал нам, сказал Фрэнк.
— Да, наша Америка снова вырывается вперед, снова станет самой могущественной державой! — пропищал Мюккель.
— И в этом поможет нам еще и наша «Вдовушка», — добавил Ларри.
— Тише, не ори! Может услыхать этот ученый, этот пижон из фирмы «Хименс и Электроника», — оборвал его Мюккель. — Давайте лучше выпьем за нашу нацию! За американцев! За настоящих американцев! За самую умную и предприимчивую нацию!
Кто‑то, похоже что Генри, рассмеялся.
— Не смейтесь! — остановил его тоненький голосок Мюккеля. — Я читал статейку одного нашего профессора, так он там объясняет наш феномен устройством нашей черепной коробки.
— Хо‑хо‑хо! Ты смешишь нас, Мюккель, — сказал Генри. — У тебя‑то она кругленькая, ну как маленькая тыква. А у Ларри в форме луковицы. А у меня чуть квадратная. Так кто же из нас гений?
— Хи‑хи‑хи. Хватит вам спорить. Давайте лучше еще выпьем за… за… Я предлагаю выпить за новую пусковую шахту для «Вдовушки», за наш глубокий «Лесной колодец», — предложил Ларри.
— Придержи язык, Ларри, — пропищал Мюккель. — Ты много выпил… Что у них там слышно? Как работают все службы?
— А что слышно? — хрюкнул Ларри. — Все в порядке. Солдат спит, а служба идет… А все же здорово придумал все это наш губернатор, — не унимался Ларри.
— Ну, я вам тоже кое‑что скажу, — голос Генри. — Я сам был на том историческом шоу, — он хихикнул. — Был в тот самый день «Т», в день похорон нашей «Вдовушки». Так вот что я вам скажу. Я стоял в тридцати, нет, стойте, нет, вру, в сорока шагах от ее двойника и… Ну, как тот близнец, родившийся на несколько секунд позже, точнее, та сестра нашей «Вдовушки». Не отличишь! Здорово все было сработано. Комар носа не подточит, как говорят русские.
— Бедолаги, — заметил Мюккель. — Они не успели оформить визы. Опоздали на два дня. Потом возмущались долго. Сами же виноваты. Конечно, наш департамент тоже не очень торопился. Мы даже потом и извинились перед русскими. Показали им уже пустую шахту, где была «Вдовушка», урну с пеплом от нее. Была, мол, «Вдовушка», а теперь ее и нет. Улетела на небо. Фюить! И нет ее, — пронзительно хихикнул Мюккель.
— Ну да, скажешь же ты такое, — возразил Генри. — Да ее к тому времени уже наполовину песком засыпали. Это после того, как в нее свалилась та коза, этой, как ее, миссис Шерри Бриттон, я запомнил все‑таки ее.
— И… и… и она подала в суд… на Пентагон, — смеялся Ларри. — На миллион долларов. И… и генерал Абрахамс… чуть не сиганул снова в окно…
— Попридержи язык, Ларри. Ты много выпил. Хорошо, что нам не надо ехать на совещание к губернатору.
— Да, это совещание, всех на него приглашают или нет? Я вот к чему: уезжать ли нам с Ричардсоном или повременить? — спросил Фрэнк.
— Не знаю, не знаю! — ответил поспешно Мюккель. — Губернатор скажет сам Жди Не торопись.
— А что делать с Ричардсоном?
— Я думаю, так мне кажется, он может улетать в Нью‑Йорк. Хотя, — Мюккель сделал паузу, — нужно уточнить у губернатора. Возможно, он захочет с ним еще побеседовать. Нам нужны такие специалисты по ГСД. Но не дай бог он круглик!
— Ты смешишь меня, Мюккель! — голос Фрэнка. — Такие кругликами не бывают. Ему нужны деньги, деньги! У него семья. Да и он погряз в своей науке.
— Как твои дела, Фрэнк? Как дети? Как бизнес? Небось, уже сколотил пару миллиончиков? — прыснул Мюккель. — Все вы там умники! Это нам приходится тут выполнять черновую работу, помогая Ральфу Хилдберу.