Несносный лорд Келси - Сара Уэстли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блэз провел с обоими мужчинами целое утро, обсуждая дела, а затем, перед тем как выехать на дальнюю ферму, распорядился, чтобы подали легкий ленч. Келси представил Леонору как свою хорошую знакомую и хозяйку дома, часть которого он арендовал. Сначала она смущалась, но Вейнрайт — так звали управляющего из Хантсфорд-Тауэрз — ничуть не удивился, увидев ее.
— Значит, вы бывали в Бате? — изумилась Леонора, ожидая, когда же Блэз присоединится к ним в столовой.
— Да, мэм, а как же, — закивал Вейнрайт. — Я езжу туда каждый месяц — отчитаться перед его светлостью и попросить совета, если бывает нужно.
— В самом деле?
— Мы оба ездим в Бат, — добавил Фэлконер. — Но вы-то, мисс Винсент, вряд ли нас видите — ведь ваши комнаты наверху. Мы рассказываем его светлости о том, как идут дела во всех владениях Уиттонби. Пожалуй, не будь лорд Келси так заботлив, лорд Уиттонби давно бы распрощался со своими землями.
— Мой отец разорился, когда выяснилось, что он не вполне благоразумно распорядился капиталом, — пояснил Блэз, входя в столовую. — Мне стало ясно: если я хочу унаследовать что-нибудь, помимо долгов, надо действовать. Не желаете ли еще эля?
Он обращался к Фэлконеру и Вейнрайту, которые с готовностью подставили бокалы.
— Благодарю вас, милорд, — заговорил Вейнрайт. — Я выпью за то, чтобы ваши задумки сбылись. Ничего не скажешь, все нововведения недешево нам обошлись, но, если бы не ваша прозорливость, после прошлогоднего неурожая мы бы точно не продержались.
— Мне тоже кажется, что деньги были потрачены не зря, — кивнул Блэз.
Ближе к вечеру Леонора расспросила его о планах и о деньгах, которые он считал потраченными с пользой.
— Тебя выручает доход от клуба «Витус»? — поинтересовалась она.
— Да. Мне пришлось действовать на свой страх и риск. Все наше имущество было заложено, а поместья не приносили почти никакой прибыли. «Витус», моя дорогая, стал нашим спасением.
— Понятно, — только и ответила Леонора, однако ее мнение о человеке по имени Блэз Дэнсер Келси изменилось самым радикальным образом. Она и не представляла, что может полюбить его еще крепче, но чувство ее действительно стало гораздо сильнее.
На смену апрелю пришел май. Весна нагрянула в буйстве зеленой листвы, и изгороди покрылись душистыми белыми цветами. Прежде Леонора никогда не замечала, до чего прекрасно это время. Небо казалось ей немыслимо голубым, птицы пели намного мелодичнее, чем раньше, а краски весны — зеленые, желтые, розовые и белые — как будто приобрели новое звучание. Все, включая и ее саму, трепетало от радости жизни.
Однако всему на свете приходит конец — срок ее возвращения в Бат неумолимо приближался. Блэз должен был навестить своих родителей перед отъездом в Бат и говорил, что не может дальше откладывать этот визит.
Леонора видела, что страсть его в эти последние дни шла на убыль. Он даже стал возвращаться в свою спальню после того, как ненадолго заходил в Розовую комнату. Леонора не возражала, не пыталась удержать его. Она понимала, что это означает. Она надоела ему, и таким образом он давал ей это понять.
В день отъезда он проводил ее до Глостера. Почти всю дорогу они не разговаривали. Лоренс, занятый приготовлениями к поездке в Хантсфорд-Тауэрз, не сопровождал своего хозяина. Тем не менее, молчали они отнюдь не из-за присутствия третьего лишнего в лице Джульет. Похоже, им просто нечего было сказать друг другу.
Поглощенная собственным счастьем, Леонора совсем забыла о Клариссе, однако, когда карета миновала мост и покатила по мощеным улицам Глостера, она вспомнила о своей подруге. Женщина, провожавшая Клариссу домой, благополучно вернулась в Лонгвейл и сообщила, что мисс Ворт доехала хорошо, но ведь это было четыре недели назад!
— Интересно, как там Кларисса, — подумала Леонора вслух.
— Не сомневаюсь, что отлично, — ответил Блэз. — Атли — хорошая добыча.
Да, скоро Кларисса станет миссис Атли. Всеми уважаемой миссис Атли. Незачем было напоминать ей об этом.
— Когда-то мне казалось, что ты интересуешься ею, — заметила она, наказывая себя и одновременно желая испытать Келси.
Он усмехнулся, и на мгновение ей показалось, что к ней вернулся ее нежный, полный страсти возлюбленный.
— Она хотела пофлиртовать, и я не возражал. Кроме того, ты была так решительно настроена против меня, что я решил слегка подразнить тебя.
— Как галантно с твоей стороны, — отозвалась Леонора. Удовольствие оттого, что он, оказывается, с самого начала обратил на нее внимание, было омрачено грустью от близкой разлуки.
Леонора отказала не только мистеру Атли, но и нескольким другим весьма достойным женихам ради Келси, а он, судя по всему, будет искать предлог, чтобы прервать их связь. В последние дни это стало совершенно очевидно. Ему не впервой деликатно расстаться с любовницей, сохранив добрые отношения, и подыскать себе другую. Пожалуй, нужно попытаться найти хоть какого-нибудь мужа. Вот только бы сердце так не болело!
На следующее утро Леоноре подумалось, что Блэз спал так же скверно, как и она. Глаза его были обведены темными кругами, и даже любезная улыбка то и дело норовила исчезнуть с его лица.
— К концу месяца я вернусь, — сказал он ей на прощание. — Мне пора заняться делами в клубе. Тогда мы и увидимся. До встречи, Леонора, и спасибо тебе, дорогая.
Она кивнула.
— И тебе спасибо, Блэз. Я была очень счастлива с тобой. — Ее душили слезы, но она не желала, чтобы он заметил, как тяжело дается ей расставание, и храбро улыбнулась: — До свидания.
И, быстро повернувшись, села в карету.
Блэз стоял и смотрел ей вслед; она посмела оглянуться лишь раз, но поняла, что навеки сохранит в сердце его образ.
В эту бессонную ночь, которую они провели в разных комнатах трактира, она о многом передумала и решила принять приглашение герцогини Бродширской. Она проведет конец сезона в Лондоне, а затем отправится куда-нибудь на побережье.
У нее не было ни малейшего желания оставаться в Бате — по крайней мере в ближайшем будущем.
В Бате Леонора написала герцогине и лихорадочно принялась готовиться к отъезду.
Она решила взять с собой и Долли, и Джульет. В особняке герцогини наверняка найдется, где устроить служанок, тем более что Леонора понятия не имела, вернется ли она когда-нибудь в Бат.
Путешествие оказалось достаточно утомительным, но заняло всего два дня. Сокровища Чарлза были надежно спрятаны в чемодане под ее нарядными платьями. Зная, что теперь она очень богата, Леонора могла путешествовать в наемном экипаже, а не в дилижансе или почтовой карете.
Суета сборов, приезды и отъезды, радушный прием в доме герцогини и волнения от пребывания в Лондоне так увлекли Леонору, что миновало несколько дней, прежде чем она спохватилась, что ее ежемесячное недомогание запаздывает. Неужели она беременна? Всю следующую неделю она прожила в сплошном беспокойстве, пока, наконец, не стало ясно, что это не просто задержка.