Книга покойника - Янина Забелина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф спохватился было, что слишком забегает вперед, – госпожа Перрен это почувствовала, но горячо поддержала собеседника:
– Теперь мне ужасно хочется пожить в Берне.
– Госпожа Перрен, вы позволите пригласить вас на дружескую беседу сегодня под вечер? Шваб и Буше сейчас спят, они очень устали. Но они встанут как раз вовремя, чтобы выпить чаю и сыграть в бридж. Надеюсь, госпожа Керн позволит нам устроиться в одной из комнат наверху?
– Я согласна! И в моем номере есть гостиная. Ах, как замечательно!
– Мы попросим и госпожу Керн составить нам компанию. Только не говорите о новых постояльцах Миллерам.
– Вы их знаете?
– Немного.
– Я с ними не знакома. И меньше всего хочу, чтобы госпожа Миллер играла в бридж!
– Тогда, если вы встретите их за обедом, не упоминайте о нас. Мы порадуем их свои появлением за обедом.
– Я скажу госпоже Керн, что вы сами представились мне, – лукаво глядя на собеседника, заметила госпожа Перрен. – По-моему, вы не слишком стремитесь к одиночеству.
– Напротив, я всегда мечтаю о появлении злостного нарушителя уединения.
Услышав такое, госпожа Перрен даже взвизгнула от восторга.
Они все еще смеялись над этой тонкой остротой, когда в дверь Графа постучал портье – гостя вызывали к телефону. Граф извинился перед госпожлой Перрен и спустился вниз к аппарату. Вернувшись, он принял душ, съел завтрак и провалялся около часа на покрывале. Чувствуя себя вполне отдохнувшим и бодрым, Граф отправился будить Шваба.
Примерно час детективы совещались в комнате Буше. А потом все трое появились в гостиной госпожи Перрен.
Намеченная партия в бридж могла бы стать одной из интереснейших партий года – Буше страстно любил эту игру, Шваб отличался ясностью мысли и аккуратностью, госпожа Перрен знала назубок все правила и очень трепетно к ним относилась, – но тем не менее, ничего не получилось. Мысли игроков были заняты чем угодно, только не игрой.
Буше, серьезный, вежливый и всегда исключительно точный, несколько раз назначал «красное», на деле пытаясь передать ход своему партнеру. Граф играл, как во сне. Шваб и госпожа Перрен, партнеры по игре и, как оказалось, родственные души, постоянно наклонялись друг к другу через стол и вели беспрерывный нескончаемый разговор. Госпожа Перрен то и дело забывала о своих сигаретах – они тихо тлели и скатывались с пепельницы на ковер и на колени соседей; роняла на пол карты и чрезвычайно неаккуратно пила воду. Они с Швабом договорились о следующей встрече – уже в Берне – и обсудили предстоящую программу во всех подробностях, начиная с даты и кончая напитками и едой. Казалось, Господь Бог сотворил этих двоих друг для друга.
Госпожа Керн принесла чай.
Ее убедили подыгрывать Графу, и она делала это просто блестяще. Видимо, хозяйке гостиницы все же нравилась компания – по крайней мере, если у нее и возникали какие-нибудь сомнения относительно трех новых постояльцев, она не показывала этого. Она поощрительно поглядывала на Шваба и госпожу Перрен и с интересом рассматривала Буше.
Наконец, госпожа Керн сказала, что ей пора посмотреть, как обстоят дела на кухне.
– Госпожа Керн, у меня есть бутылка довольно приличного кирша. Вас можно уговорить выпить с нами по капельке? – Граф широко улыбнулся.
Убеждать госпожу Керн не пришлось. Она кивнула и позвонила, чтобы принесли лед. Приготовив простейшие коктейли и раздав их присутствующим, Граф продолжил разговор.
– Госпожа Керн, я должен перед вами извиниться.
Мне с самого начала следовало бы вам признаться и попросить вас об одолжении.
– Я так и знала! – госпожа Керн отложила сигарету.
– Вы догадались, что мы вовсе не игроки в гольф, прибывшие на выходные?
– Мадам это стало ясно с первого взгляда, – мягко вмешался Буше.
– Вы все мне очень понравились, – мечтательно сказала госпожа Керн.
– Позвольте представить вам моих друзей. Господин Буше – в прошлом выдающийся инспектор Сюртэ Женераль в Париже.
– Я сразу поняла, что он необыкновенный человек.
– Господин Шваб – агент тайной полиции.
Госпожа Перрен откинулась в кресле, с нежностью взглянула на Шваба и проговорила в очередной раз:
– Чудесно.
– Но не шпионов же вы здесь ловите? – спокойно спросила госпожа Керн. – У нас их нет. Даже на кухне.
– Вы правы – мы заняты не шпионами. Мое имя – Гарольд Граф, я ничем не знаменит, могу сказать лишь, что являю собой пример сознательного гражданина.
Госпожа Керн внезапно выпрямилась.
– Но с почему вы… не сказали мне, что это Миллеры!
– Она мне сразу не понравилась! – воскликнула госпожа Перрен.
– Главная неприятность кроется в том, что дама вовсе не госпожа Миллер. – Граф выразительно развел руками.
Госпожа Керн медленно поднялась.
– Я немедленно выясню кто она такая!
– Боюсь, все закончится банальным скандалом. Предоставьте это нам, мы приехали, чтобы разобраться с господином Миллером и его спутницей.
– Они должны покинуть гостиницу сегодня же вечером!
– Они уедут, обещаю вам.
Госпожа Керн медленно опустилась на стул.
– Только не говорите мне, что вы – втроем – собираетесь арестовать этих людей только потому, что они не муж и жена. Тут что-то другое. – Хозяйка гостиницы пронзительно посмотрела на Графа сквозь стекла очков.
– Да, и очень серьезное.
– В гостиницу явится полиция?
– Именно этого мы хотели бы избежать. К чему впутывать в это дело гостиницу – и вас, и ваш персонал. Пожалуй, это никому не нужно. Миллеры выбрали это место. Но с тем же успехом они могли встретиться где-нибудь еще. Они наверняка собираются уехать завтра утром. Теперь позвольте мне предложить вам следующий план действий: вы настоятельно просите своих работников не заходить в столовую, а сами – вместе с госпожой Перрен – обедаете наверху. Когда Миллеры спустятся вниз, упакуйте их чемоданы и снесите весь багаж к боковому крыльцу, остальное предоставьте нам.
– Хорошо, – сухо проговорила госпожа Керн.
– Мы постараемся не привлекать внимания к Шпицхорну. Это всего лишь совпадение, игра случая. Кстати, господин Миллер когда-нибудь говорил вам, откуда он узнал о вашей гостинице?
– От друзей. Он и господин Мартинели приехали первого числа и поселились в номере, который сейчас занимают Миллеры. Из них двоих мне больше нравился господин Мартинели.
– Ну, Миллер вас тоже заинтересовал! Вы сказали, что он своеобразный человек, – хихикнула госпожа Перрен.
– Я говорила, что у него интересная внешность, – резко отозвалась госпожа Керн. – Но это совсем не означает, что он мне понравился. Нет никаких оснований предполагать, что я увлеклась бы таким мужчиной.