Дэйвенпорты - Кристал Маркис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка покраснела от своих слов.
Мистер Лоренс отошел от автомобиля. Он не сказал ни слова. Молча вручил ей отвертку. Его пальцы слегка коснулись ее ладони. Ощущение было похоже на первый глоток кофе с утра: мягкость, насыщенность и энергия, которая зарядила все ее тело. В горле вдруг пересохло, в мастерской стало слишком жарко.
Девушка выдохнула. Ее реакция сбивала ее саму с толку. Общение с мистером Лоренсом не было похоже на общение с рабочими Джона. Да, близнецы принимали ее присутствие как должное, даже шутили с ней. Генри больше всех старался делиться с ней знаниями, видя, как отчаянно Хелен хочет учиться на механика. Но на случайные прикосновения к их рукам, когда кто-то из механиков передавал ей инструменты, Хелен так не реагировала.
Неожиданная дружба. «Значит, вот что это такое», – сказала она себе. Девушка убрала отвертку в сумку, не видя ее, просто позволяя рукам двигаться. Она чувствовала на себе взгляд мистера Лоренса. В глубине души Хелен знала, что он видит ее не так плоско, как большинство людей.
В дверях гаража появился Джон в новой рубашке, с напомаженными волосами.
– Вот вы где.
Глаза его оценили расстояние между Хелен и мистером Лоренсом.
– Я забыл шляпу, – объяснил мистер Лоренс.
Джон смотрел на джентльмена чуть дольше, чем было необходимо по мнению Хелен, а потом спросил:
– Вы готовы?
Хелен, успокоенная наведением порядка, посмотрела на Джейкоба Лоренса, тот собирался попрощаться.
– Не играйте в покер с Лонни Линчем, – посоветовала девушка. – Он жульничает.
Джейкоб рассмеялся:
– Спасибо, это может быть полезно. Что-то еще?
– Удачи, – пожелала она.
Джейкоб Лоренс поклонился в точности так, как в тот день, когда помог ей сбежать. Хелен могла бы поклясться, что перед уходом он прошептал: «Поразительно».
Глава 22
Руби
Руби смотрела на маленькие часы на камине. Она ждала в холле, держа в руках шляпу и перчатки. Харрисон Бартон должен был вот-вот приехать и отвезти ее в одно необычное место. Так он сказал, распалив ее интерес. Они уже побывали во всех популярных местах. Что же они пропустили? Девушка вздохнула и принялась ходить туда-сюда возле отцовского кабинета: внутри были мистер Дэйвенпорт и Джон. Сейчас могла бы произойти идеально подгаданная случайная встреча Джона и Харрисона Бартона – именно такой встречи и не хватало, чтобы ее план вновь заработал. Голоса мужчин звучали приглушенно. Уж по крайней мере они могли бы дать ей краем уха услышать новости, которыми можно было бы поделиться с Оливией.
Уловив движение за дверью, Руби выпрямилась и, когда дверь распахнулась, умудрилась изобразить, будто как раз шла по коридору.
– Мистер Дэйвенпорт, добрый день, – сказала она. Потом Руби обратила всю мощь своей улыбки на Джона: – Джон.
Оба джентльмена поприветствовали ее.
Джон подошел к Руби. Та подняла голову, чтобы заглянуть Джону в глаза, остановившиеся на ее лице.
– Ты сегодня восхитительно выглядишь, Руби. Как и всегда, – сказал он.
Руби еще сильнее расправила плечи:
– Все равно слышать это приятно.
Губы Джона чуть дрогнули:
– В последнее время ты не бываешь в «Порту Свободы». Нам не хватало тебя за ужином.
Когда Руби услышала это «нам», ее уверенность в себе сдулась.
– Хотя я и Оливию сейчас вижу нечасто, – продолжал Джон. – Но я рад, что вы с ней по-прежнему неразлучны.
«Что он такое несет?» Руби чуть было не нахмурилась, но тут же одернула себя. Они с Оливией проводили друг с другом меньше времени, чем им обеим хотелось бы, но Руби не могла этого сказать. Вряд ли подруга уезжала с мистером Лоренсом настолько часто. «Так где же Оливия проводит свободное время, если не со мной?»
– Так и есть, – подтвердила она. – Как всегда.
Что бы там подруга ни задумала, Руби ее не выдаст.
– Я уверен, что ваша добровольная работа на благо предвыборной кампании твоего отца уже приносит заметные результаты.
Руби улыбнулась. Им с Оливией надо откровенно поговорить.
– Конечно. А как твои проекты – движутся? Надеюсь, они не лишают тебя возможности иногда отдыхать?
Джон ответил улыбкой:
– Обещаю, на следующую вечеринку я явлюсь вовремя.
– Как же, – поддела Руби, – она ведь будет у тебя дома!
Его смех был для Руби наградой за напряжение, которое подтачивало ее нервы. Руки Джона были сложены за спиной, и рубашка и жилет натянулись на его широкой груди. Древесный запах его одеколона чуть не отвлек девушку от схемы, которую она привела в исполнение. Через плечо Джона она видела, как отец впустил в дом мистера Бартона. Они пожали друг другу руки, и отец Руби представил молодого человека мистеру Дэйвенпорту.
– Мы идем на ланч в клуб, где встретимся с партнерами по бизнесу. Я хотел бы остаться, но нас ждут.
И тут Джон проследил за ее взглядом. Уголки его рта слегка оттянулись вниз.
– Можем что-то запланировать на конец недели, – предложила она чересчур жизнерадостно.
– С удовольствием, – ответил Джон. Его глаза наблюдали за приближением мистера Бартона.
Тот нес шляпу в руке. Лицо гостя просветлело, когда Руби взглянула на него. «Ухаживал» за ней мистер Бартон весьма публично, и девушка по-настоящему наслаждалась его обществом. Он очень просто рассказывал о своих былых лишениях – так открыто, что Руби становилось легче нести свое бремя. Она поняла, что мистер Бартон стремительно превращался в ее близкого друга. Руби игнорировала неотвязную тревогу, которая нашептывала ей, что она крепко вляпалась. «А что, если он ждет чего-то большего, чем дружба?»
– Добрый день, Руби. – Мистер Бартон повернулся влево: – Дэйвенпорт.
– Бартон, – холодно проговорил Джон.
Они смотрели друг на друга чуть дольше, чем положено. Кончики ушей Руби защипало. Она продела руку в подставленную калачиком руку мистера Бартона.
– Идем?
Девушка позволила ему провести себя мимо отца и мистера Дэйвенпорта.
– Возвращайся к ужину, – напутствовал мистер Тремейн.
– Да, папа.
Руби помахала Дэйвенпортам, отметив кислые лица Джона и отца.
Мистер Бартон повернулся к ней:
– Вы готовы?
Улыбка у него была заразительная.
Выйдя из дома, Руби надела широкополую шляпу.
– О, я обожаю сюрпризы! Можно я угадаю?
Мистер Бартон помог ей спуститься по ступеням парадного крыльца.
– Можете попробовать.
Взгляд ее упал на автомобиль, припаркованный у обочины. Он громко тарахтел вхолостую.
– Я что, попробую вести машину? – Девушка высвободила одну руку и открыла дверь. Сиденье слегка вибрировало, когда она скользнула на скамью. – Вы меня научите?
– Вообще-то нет, – сказал мистер Бартон.
– Но вы же можете!
Он потер подбородок.
– Я могу вас научить, только… не сегодня. Сюрприз находится в таком месте, о котором знаю только