Чужак в стране чужой - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Валяй.
– Майк, ты помнишь это место, где ты находился? Где ты жил в комнате один и откуда я тебя увела?
– Да, Джилл.
– А потом мы ушли в другое место, и я тебя раздела и выкупала в ванне.
Лицо Смита озарилось радостной улыбкой.
– Да. Это было большое счастье.
– Потом я тебя обсушила – а потом пришли два человека.
Смит уже не улыбался, заново переживая критический момент принятия решения и ужасающего осознания, что принятое решение было неверным и причинило боль брату по воде. Он задрожал и начал сворачиваться в комок.
– Прекрати сейчас же! – прикрикнула Джилл. – Не смей уходить в себя!
С еще большим, чем прежде, трудом Майк взял себя в руки и повиновался приказу брата по воде.
– Я не буду, Джилл.
– Послушай, Майк. Я хочу, чтобы ты вспомнил случай – но только не расстраивайся. Не уходи в себя, просто вспомни. Там были два человека. Один из них втащил тебя в гостиную.
– Да, – согласился Смит. – В комнату с радующей травой.
– Совершенно верно. Он втащил тебя в комнату, где пол покрыт травой, и я попыталась его остановить. Он меня ударил. А потом его не стало. Ты это помнишь?
– Ты не сердишься?
– Что? Нет, нет, ни в коем случае. Этот человек исчез, а потом другой направил на меня пистолет – и тоже исчез. Я испугалась – но совсем не рассердилась.
– Ты не сердишься на меня сейчас?
– Майк, милый, да я еще ни разу на тебя не сердилась. Просто иногда я пугаюсь, вот и все. Но сейчас мне не страшно. Мы с Джубалом хотим узнать, что же тогда произошло. Там были эти двое, потом ты что-то сделал, два раза, и их не стало. Что ты с ними сделал? Можешь ты это объяснить?
– Я объясню. Этот человек – высокий человек – он тебя ударил… и я тоже испугался. Потому я… – С полным недоумением на лице он сказал что-то по-марсиански. – Я не знаю слов.
– Майк, – заговорил Джубал, – а может, ты попробуешь рассказать все последовательно?
– Я попробую, Джубал. Передо мной что-то. Оно плохое, и его не должно быть. Тогда я достаю… – Смит снова осекся. – Это совсем просто. Очень просто. Это все могут. Завязывать ботиночные шнурки гораздо труднее. Но слов нет. Прости меня, пожалуйста. – Он немного подумал и просветлел. – Возможно, слова в следующих томах. Я прочитаю их сегодня, а завтра утром все вам расскажу.
– Возможно, – без большой уверенности согласился Джубал. – Но ты подожди.
Он пошел в угол кабинета и вернулся с ящиком из-под бренди.
– Ты можешь сделать, чтобы он исчез?
– Это плохая вещь?
– Ну, давай предположим, что плохая.
– Но… Джубал, я ведь должен знать, что это плохая вещь. А это ящик. Я не грокаю, что он существует плохо.
– М-м-м… А что, если я возьму эту штуку и швырну в Джилл? Ей будет больно.
– Джубал, – мягко улыбнулся Смит, – ты этого не сделаешь.
– М-м-да. Ведь и не поспоришь, и правда не сделаю. Джилл, будь добра, шарахни в меня этим ящиком. И хорошенько, пожалуйста, чтобы по меньшей мере рассечь на голове кожу – если, конечно, Майк меня не защитит.
– Не нравится мне эта идея.
– Да брось ты ерунду! В интересах науки… и Бена Какстона.
– Но… – Не закончив, Джилл вскочила, схватила ящик, размахнулась им и швырнула. Джубал, намеревавшийся стоять гордо и непоколебимо, рефлекторно пригнулся.
– Мимо, – разочарованно сказал он. – Вот же черт, с перепугу я даже зажмурился, а ведь собирался глаз не спускать с этой штуки. – Он повернулся к Смиту. – Так что, Майк… слушай, парень, в чем дело?
Понурый, с виноватым лицом, Смит снова начинал дрожать.
– Успокойся, успокойся, – бросилась к нему Джилл. – Все в порядке, милый. Великолепно сделано – ящик даже не задел Джубала, а просто исчез.
– Похоже на то, – удивленно оглянулся Джубал. – Энн, ты смотрела?
– Да.
– И что же ты увидела?
– Ящик не «просто исчез», процесс занял некоторое время, какую-то долю секунды. С того места, где я сижу, создавалось впечатление, что он очень быстро уменьшается в размерах, словно куда-то удаляется. Однако он не покидал пределов комнаты – я наблюдала его вплоть до момента полного исчезновения.
– Ну и куда же он делся?
– Это все, что я могу сказать.
– М-м-м… мы, конечно же, посмотрим потом фильм, но лично я вполне убежден. Майк…
– Да, Джубал?
– Где этот ящик?
– Ящик… – Смит замолк. – Я снова не имею слов. Прости, пожалуйста.
– У меня что-то голова идет кругом. Сынок, ты там чего-то доставал, так не можешь ли достать это самое снова и притащить его назад?
– Прошу прощения?
– Ты заставил ящик исчезнуть, заставь его теперь вернуться.
– Но как же это можно? Ящика нет.
– Да, – задумчиво прокомментировал Джубал, – если такие штуки получат распространение, придется менять все законы по corpus delicti[5]. «Есть список небольшой – да, список небольшой людей, которых вовсе нам всем не нужно тут. Убрать их надо всех, убрать их всех долой!» Майк! А какой у тебя радиус действия?
– Прошу прощения?
– Если бы, скажем, ты стоял в коридоре, а я – у самого окна, тут будет футов тридцать, – сумел бы ты меня защитить?
– Да. – Было видно, что Смит удивлен.
– Хм-м… подойди-ка к окну. Ну а если бы мы с Джилл стояли по ту сторону бассейна, а ты здесь, остановил бы ты ящик?
– Да, Джубал.
– Ну а… ну а если мы с Джилл будем у ворот, в четверти мили отсюда. Вон там, у живой изгороди, видишь? Это не слишком далеко?
Смит замялся и надолго умолк, потом медленно произнес:
– Джубал, тут не расстояние. Это не видение, а знание.
– Хм-м-м… посмотрим, верно ли я все грокаю. Расстояние не играет никакой роли. Тебе не нужно даже видеть. Чтобы остановить творящееся зло, тебе достаточно о нем знать, так?
– Почти так, – окончательно смутился Смит. – Ведь я совсем недавно из гнезда. Чтобы знать, мне нужно видеть. Вот Старику – ему глаза не нужны. Старик знает. Он грокает. Он действует. Извини меня, пожалуйста.
– Не понимаю, – проворчал Джубал, – за что ты тут извиняешься. Верховный министр мира уже десять минут назад объявил бы тебя совершенно секретным.
– Прошу прощения?