Шаг в будущее - Глория Беван
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут Луиза вспомнила, что не может исчезнуть в последний день без достаточно разумного объяснения тете Рени. Так, может, сообщить ей правду? Или часть правды? Она скажет, что захотела провести последний день на севере в обществе Пола, бросить последний взгляд на суровую природу Авануа.
Как и предвидела Луиза, в ответ на ее звонок о намеченной поездке тетя Рени выразила только легкое удивление:
– Какая жалость, дорогая. Многие хотели сегодня тебя увидеть. И Фергус с Кери придут проститься…
Фергус и Кери! Ну по крайней мере, долгая поездка избавит ее от испытания встречей с ним, с тяжелым сердцем подумала Луиза. Почему так больно покидать Фергуса? Почему никак не получается думать о нем как о беззаботном ловеласе? Но почему-то вспоминались только его нежность и страсть. «Ты дура, Луиза, – серьезно сказала она себе. – Ты не могла влюбиться. За такой короткий срок? В человека, показавшего свою ненадежность. Знаю, знаю. Но это ничего не меняет». Боль, мучительно терзавшая ее, не проходила.
Луиза постаралась отбросить тяжелые думы. Заехав на бензоколонку, она до отказа заполнила бензобак старого «крайслера», поскольку в прошлое посещение Авануа заметила, что в суровых холмистых краях, где хозяйствовал Пол, нет заправок.
В движении становилось легче. Луиза заставила себя сосредоточиться на управлении машиной, и боль в сердце уступила место унынию. Уходящие за горизонт прямые дороги с высокими защитными рядами эвкалиптов и бамбука остались позади, и сейчас «крайслер» ехал по главному шоссе.
Скоро, однако, Луиза перестала следить за дорогой. Шоссе было пустынно, и ее мысли вернулись к делу, которое она возложила на себя.
Не слишком ли она мнительна, подозревая Пола в непорядочности по отношению к своему нанимателю? Нет. Вспомнились маленькие инциденты, не замеченные в свое время. Дядя Джордж не посещал ферму уже много месяцев. Он мог ничего не знать о щебне, продаваемом из карьера на его земле. Соседи, конечно, считали, что отчисления идут законному владельцу. Как сказал дядя? Кажется, он оставил все управление фермой, включая бухгалтерский учет, в руках доверенного управляющего.
Кое-что еще пришло ей в голову и стало завершающим кусочком мозаики. Прерывистый грохот, доносившийся до нее в тот день на ферме. Теперь Луиза узнала в нем скрежет породы в камнедробилке. Пол не пустил ее в ту сторону. Он был странно настойчив в своих возражениях, когда она высказала желание осмотреть именно эту часть фермы.
Существеннее всего была бесспорная финансовая обеспеченность Пола. Манера одеваться, собирание старых автомобилей, неопределенно приписанное им «парочке наследств».
Диэнн намекнула на что-то подобное. Что еще Диэнн сказала в припадке ревности и гнева? «Он интересуется тобой только потому…» Потому что Луиза, как сказал дядя Джордж в присутствии Пола, однажды унаследует все имущество дяди?
«Отличная комбинация, – сказал тогда Пол, – Золотой Мальчик и любимая племянница!» Неудивительно, что Пол пытался убедить ее выйти за него замуж. Поскольку, даже если воровство и обман будут обнаружены, дядя не захочет выдвигать обвинения против Пола. Коварный, хитрый Пол! Все время Луизу не покидало ощущение, что за его предложением о браке скрывался некий расчет. Теперь она знала.
Холмистые зеленые пастбища были ей знакомы. Она узнала недавно проложенный участок шоссе, срезающий длинную петлю и опасные повороты, сырую желтую глину отсеченной возвышенности, еще не заросшую кустарником и папоротником. Тоу-тоу тихо шелестели на ветру знаменами, их шелковистые перья серебрились в предзакатном солнечном свете.
Луиза прибавила скорости и скоро ехала через главную улицу Охейваи со старомодными верандами магазинов и хаотично разбросанными домами. Вскоре городок остался позади и она выехала на пригородное шоссе. Внезапно, поперек моря чайного дерева, появился дорожный знак: «Горячие источники Нгава». Сюда Фергус привез ее той ночью, когда… Она прогнала печальные мысли.
Проезжая Кайкохе с его современными магазинами и зданиями, Луиза вспомнила, что Пол здесь остановился и купил еду в тот первый раз, когда они проезжали мимо одиноких построек среди многих миль открытой местности. Сегодня остановок не будет до самой цели. На секунду она ощутила величину принятой на себя задачи и испытала нехорошее предчувствие, но решила продолжить путь, убеждая себя, что бесполезно колебаться в этот последний час. Ради дяди Джорджа она обязана найти правду и не сможет высказать свои подозрения, не предъявив одновременно бесспорных доказательств непорядочности управляющего. Она должна все выяснить. Пол настолько умен, доверие дяди к нему так глубоко, что за исключением вещественного свидетельства все бесполезно. И как же его добыть… Она могла только найти Пола и бросить ему в лицо обвинение. Что случится после, Луиза не представляла. Надо идти напролом и надеяться на лучшее. Кто-то должен выяснить, как на самом деле обстоят дела на ферме Авануа, и у нее есть на это только сегодняшний день.
Через два часа, ведя автомобиль по пыльному проселку с крутыми спусками и подъемами, Луиза размышляла о том, как хорошо, что она знает путь. Разве можно подумать, что эта пустынная дорога, убегающая в покрытые кустарником холмы, приведет к жилью? Еще одно преимущество, поняла Луиза, наехав на полускрытый в пыли корень дерева, – страх и одиночество среди безлюдной холмистой местности и цель, с каждой милей пугавшая все больше и больше, не давали ей вспоминать Фергуса – почти не давали!
Наконец Луиза одолела крутой подъем, перевалила через вершину и там, далеко внизу, заметила одинокое жилье. С этой высоты маленькое бунгало Пола за рядами высоких деревьев казалось кукольным домиком.
Она съехала по извилистому склону и вскоре оказалась на пыльной дороге, которая вела к маленькому домику. Когда Луиза вышла из автомобиля, чтобы открыть ворота, дом показался ей необитаемым. В такой жаркий день были закрыты все окна. Но возможно, заброшенный вид дому придавало ее воображение или полное отсутствие у Пола интереса к своему жилищу.
Она остановилась перед маленьким крыльцом, затем собрала всю свою храбрость, выбралась из машины, подошла и тихо постучала в дверь.
Ни звука шагов внутри дома, и, хотя Луиза продолжала стучать, никто не откликнулся. Без сомнения, сказала она себе, Пол где-то неподалеку. Вероятно, проверяет, как пасется скот на холмах. Впрочем, учитывая, что он ожидал ее приезда, он, конечно, не задержится. Луиза решила зайти внутрь и дождаться его возвращения.
Войдя в узкий вестибюль, она пожелала, чтобы Пол оказался дома. Ожидание в пустом доме обещало стать почти таким же испытанием, как жуткий момент, когда она должна бросить ему в лицо обвинения, высказать все, что нужно. С каждой минутой эта перспектива ее все более тревожила.
У двери в гостиную ей почудился слабый запах дыма. Луиза распахнула дверь и застыла как вкопанная. Ее взгляду открылся чудовищный хаос. Выброшенные из раскрытых ящиков стола бумаги валялись на полу. Мойка и стол были завалены грязной посудой. Над раскрытыми тарелками с джемом и маслом среди шатких стоп посуды вились мухи.