Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всем моим мужьям не нравилось, как я готовлю, – вздохнуламиссис Бейсон, внимательно посмотрела на тлеющий кончик сигары и добавила сулыбкой: – Правда, против всего остального возражений у них не имелось, молодойчеловек.
С минуту полицейский молча смотрел на нее, а потом, словнорешившись, сказал:
– Вставайте и одевайтесь. Мы доставим вас на допрос кокружному прокурору. И вас тоже, мисс Стрит. Билл, позвони в прокуратуру,скажи, что мы выезжаем.
Бэзил Уилсон, заместитель окружного прокурора, вошел вкабинет и кивком приветствовал собравшихся. Два судебных исполнителя стояли удверей. Уилсон был человеком лет пятидесяти, с седыми усами, голос у негооказался приятного низкого тембра.
– Посмотрим, все ли собрались, – сказал он. – СильвияОксман, Матильда Бейсон, Фрэнк Оксман, Чарльз Дункан, Перри Мейсон, ДеллаСтрит, Пол Дрейк, Дик Перкинс, Артур Маннинг, Джордж Бэлграйд.
– Фрэнка Оксмана здесь нет, – сказал один из исполнителей. –Его нет в отеле, вероятно, ускользнул через заднюю дверь. Портье клянется, чтоне видел его. Но мы надеемся задержать его с минуты на минуту, – особой уверенностив его голосе не было.
– Но он нам необходим! – раздраженно сказал заместительокружного прокурора. – Он – важный свидетель. Мы можем начать слушание безнего, но его показания совершенно необходимы. Найдите его! Пока нам придетсявоспользоваться его письменным заявлением. Но тем не менее, ищите. Для него жехуже, что он исчез после того, как ему была вручена повестка о вызове в суд.
Мейсон бросил украдкой взгляд на Дрейка, и тот,многозначительно прикрыв один глаз, незаметно кивнул головой.
– Господа, я хочу, чтобы вы поняли, в каком оказалисьположении, – сказал Бэзил Уилсон. – Всем вам вручены повестки и вам придетсядавать показания суду присяжных. Каждого из вас приведут к присяге. Я для тогои собрал вас здесь, чтобы сказать, что не буду слишком суров к тем, кто поневедению последовал совету мистера Мейсона. Но сейчас вы должны честно иоткровенно изложить все, что известно по делу об убийстве Сэмуэля Грэйба.
– Поскольку мне отводится роль главного злодея, – веселосказал Мейсон, – то я хотел бы сказать несколько слов свою защиту.
– Ваше заявление меня не особенно интересует, мистер Мейсон,– поспешно сказал заместитель окружного прокурора. – Что вы сделали лично – мнеизвестно. Вы поставили себя в положение укрывателя преступника и скрылись отправосудия сами.
– Но ведь никого нельзя обвинить в укрывательствепреступника, если последний никакого преступления не совершал, – сказал Мейсон.
Уилсон крепко сжал губы под седыми усами.
– Если вы надеетесь найти лазейку для Сильвии Оксман то,очевидно, ваши прошлые удачи, в основном чисто случайные, просто ударили вам вголову.
– Тот пистолет, – спокойно сказал Мейсон, – который полициянашла в комнате Сильвии, был ей подброшен кем-то, кто знал, что она в этомотеле. Он и бросил оружие в вентиляционное отверстие. Найдите того, кто этосделал, и вы найдете убийцу.
– Это мы уже слышали, – возразил Уилсон, – конечно, все этовы можете рассказывать присяжным, но не думаю, чтобы даже самый сентиментальныйиз них поверил в подобную сказку.
– Хорошо. Мистер Маннинг, расскажите всем, что знаете.
– Мистер Грэйб покончил с собой, – глубоко вздохнув ответилАртур Маннинг.
– Что? – воскликнул Бэзил Уилсон.
– Покончил с собой, – четко проговорил Маннинг.
– Это невозможно.
– Продолжайте, мистер Маннинг, и расскажите господинузаместителю прокурора все, что говорили мне.
– Сэмуэль Грэйб хранил в левом ящике стола автоматическийпистолет. Он бы левша. Как мне кажется, он стал запускать руку в общую кассу.Когда он узнал, что мистер Дункан собирается расторгнуть партнерство, ониспугался, что при проверке книг все раскроется, и покончил с собой. Дело втом, что Дункан и Грэйб в свое время заключили договор – если кто-то из нихпокончит жизнь самоубийством, другой не получит ни цента страховки. Если умретсвоей смертью, то будет выплачена страховка в двадцать тысяч, а если его убьют– сорок тысяч долларов. Вот почему, когда Чарли Дункан обнаружил труп Грэйба,покончившего с собой, он тут же сообразил, что такая смерть лишает его сорокатысяч. Поэтому он постарался удалить из приемной судебного исполнителя иМейсона, подобрал под столом упавший туда пистолет Грэйба и выбросил его заборт.
Бэзил Уилсон, нахмурясь, смотрел на Маннинга.
– Вы отдаете себе отчет в том, что говорите? – спросилнаконец заместитель окружного прокурора.
– Конечно.
– У вас есть доказательства или это просто предположения?
– Вы сами сможете проверить – Грэйб был убит из собственногопистолета. Дункан позаботился о том, чтобы остаться одному…
– Вовсе нет! – взорвался Чарльз Дункан. – Мейсон, вампридется подтвердить, что я нажал кнопку сигнализации еще до того, как вы вышлииз кабинета, ведь так?
– Так, – подтвердил Мейсон.
– А сколько времени прошло между тем, как зажегся сигнал, итем, как вы появились в кабинете, Маннинг? – продолжал Дункан.
– Ну, не знаю…
– Ведь не больше пяти-шести секунд, не так ли?
– Я не могу точно сказать о времени, зато могу доказать, чтомистер Грэйб убит из его собственного пистолета.
– Как? – спросил Дункан.
– Помните, как вы однажды соревновались с Грэйбом, кто лучшестреляет? Так вот, тогда одна из пуль попала в подпорку склада под казино. Явыковырял ее оттуда, и она в точности соответствует той пуле, которой былзастрелен Грэйб.
– А если даже и так? – спросил Дункан. – Это ведь ровноничего не доказывает. А насчет страховки вы вообще ошибаетесь. Никакойстраховки не было.
– Как не было? – удивился Маннинг. – Я сам присутствовал,когда вы подписывали бумаги. Может, вы забыли, но…
– Нет, я помню это, Артур, – перебил его Дункан. – Но толькоСэмми не успел оформить необходимые документы у врача, так что полисов мы так ине получили.
По лицу Маннинга было видно, что он ошеломлен.
– То есть вы хотите сказать, что страхование не состоялось?– с трудом выговорил он.
– Совершенно верно, – подтвердил Дункан. – Поэтому для менябыло абсолютно безразлично, сам ли Сэмми застрелился или его убили.
Заместитель окружного прокурора с торжеством посмотрел наМейсона.