Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Насколько точным был ваш рассказ по телефону? – спросилДрейк.
Бэлграйд вспыхнул:
– Вы не имеете права сомневаться в моей добросовестноститолько из-за того, что мне представилась возможность заработать немного денег!Я сообщил вам истинную правду.
– Вы сопровождали Сильвию Оксман на корабль? – спросилМейсон.
– Да.
– Сколько времени она была в зале, прежде чем отправились вкабинет Грэйба?
– Очень недолго. Не могу сказать с точностью до минуты, ноона прошла в бар, выпила немного, потом сдала пальто в гардероб и прошла вкабинет Грэйба.
– Через сколько времени после этого приехал я?
– Минут через восемь-десять, но ведь вы помните, мистерМейсон, еще до вашего появления там уже был Фрэнк Оксман.
– Откуда тебе это известно? – начал было Дрейк, но Мейсонбросил на него предостерегающий взгляд, и он замолк.
– Потом, когда Фрэнк Оксман уехал, появился я? – спросилМейсон.
– Вскоре после вашего появления Оксман покинул корабль.Потом появился Дункан с судебным исполнителем. Минут через десять судебныйисполнитель вместе с вами вышел из коридора, ведущего к приемной, и вы были внаручниках.
– Миссис Оксман к этому времени уже ушла из кабинета?
– Да.
– Но и после ее выхода из этого коридора вы все ещепродолжали наблюдать за ним? Ведь вашей задачей было следить за Сильвией, а неза коридором?
– Мне удалось совместить это, мистер Мейсон. Миссис Оксмансела за один из игорных столов. Я стоял в таком месте, откуда мне был виденвход в коридор и сама миссис Оксман.
– Хорошо, что произошло потом?
– Появился Дункан, и миссис Оксман ушла на палубу.
– Через сколько времени после моего ухода из коридора вышелДункан?
– Минуты через три-четыре, не больше.
– И миссис Оксман сразу же ушла на палубу?
– Да.
– Потом?
– Это все. Я проследил за миссис Оксман на палубе и проводилее до берега.
– Вы уверены, что рассказали нам абсолютно все?
– Уверен.
– Разве вы ничего не сказали Сильвии?
– Ах, да, – лицо Бэлграйда выразило удивление. – Я в самомделе сказал ей, чтобы она торопилась, потому что на судне ее муж.
– Понятно. И для чего вы это сделали?
– Видите ли, я почувствовал что-то неладное. Я не знал, чтоименно, но я видел, что на вас были наручники, а ведь вы – известный адвокат,на которого не наденут браслеты без серьезной причины. Я подумал, что вы,наверное, стараетесь от чего-то оградить миссис Оксман и хотите, чтобы онапокинула корабль, но я не знал, как этому помочь. Вот тогда мне и пришла вголову мысль высунуться из-за двери, предупредить ее о муже, а потом уже выйтии проводить ее на посадку в катер. Я решил сесть в первый же катер, в уверенности,что и она поступит так же. А если бы она передумала, то ведь я мог выйти иостаться на корабле.
– Теперь я хотел бы задать вам вопрос, мистер Бэлграйд, –попросил Мейсон. – Скажите, откуда вы знаете Фрэнка Оксмана?
Бэлграйд неловко поерзал на стуле, перевел взгляд на жену,потом уставился на носки своих туфель.
– Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос, мистер Мейсон.Иначе я обману доверие человека, который положился на меня.
Дрейк язвительно рассмеялся.
– До сих пор ты был в этом вопросе не так щепетилен.
– Помолчи, Пол, – спокойно перебил его Мейсон. – Так в чемже дело, мистер Бэлграйд?
– Я работал на Фрэнка Оксмана, – пробормотал оперативник.
– Когда?
– С месяц назад.
– Сколько времени?
– Недели две.
– Как это получилось?
– Мистер Оксман обратился в агентство, где я иногда выполнялпоручения. Он искал опытного оперативника. Агентство поручило это мне.Понимаете, мистер Мейсон, ведь мы, детективы, не имеем постоянной работы. Мыработаем по найму. Например, когда вы даете задание Дрейку, то он нанимаетдесять-пятнадцать человек, которые у него зарегистрированы. Поэтому мывынуждены регистрироваться в нескольких агентствах сразу. Таким образом намудается обеспечить себя более или менее постоянными заработками, а агентствамне приходится выплачивать нам постоянную зарплату.
– Ясно. Значит, Фрэнк Оксман хотел, чтобы вы следили за егоженой?
– Да.
– И сколько времени длилась эта работа?
– Шестнадцать дней, по-моему.
– Что же вы узнали?
– Узнал достаточно, чтобы посочувствовать ей, – ответилБэлграйд, опустив глаза. – Но ведь мои симпатии и антипатии не играют никакойроли в моей работе, денег они не приносят. Она – леди с головы до ног, но оченьимпульсивна и любит развлечения. Пару раз в «Роге изобилия» с ней заигрывалимужчины, она отвечала им тем же, но не было ничего серьезного.
– Вы сообщили об этом Фрэнку Оксману?
– Да.
– Почему же ты мне об этом не рассказал? – спросил Дрейк.
– Просто не представилось случая. Вы ведь только сказалимне, что выполняете работу для мистера Мейсона. Назвали адрес, велели следитьза девушкой, которая там работает, и дали мне ее описание. Я знал, что васинтересует только горничная. И лишь когда я по телефону сообщил, что девушкавышла из дома с меховым пальто, вы велели мне последовать за ней ипереключиться на миссис Оксман, если девушка с ней встретится. Но даже тогда ярешил, что мистер Мейсон работает на Фрэнка Оксмана, подготавливает для негобракоразводный процесс или еще что-то в этом роде. Однако когда мы приехали насудно и я увидел там мистера Мейсона, то понял, что он работает не для Оксманаи что здесь игра идет посерьезнее.
– Миленькое объяснение, – скептически усмехнулся Дрейк.
– Это чистая правда, – настаивал Бэлграйд.
– Насколько это будет зависеть от меня, Бэлграйд, – сказалДрейк, – твоя карьера детектива закончена.
– Я очень сожалею, мистер Дрейк. Я старался сделать, каклучше.
– Ничего не нужно для него делать, Джордж, – голос миссисБэлграйд звучал резко. – Он платит тебе, чтобы ты за это отдал душу.
– Замолчи, Фло, – голос Бэлграйда ничего не выражал.
– Не замолчу. По-моему, это наглость. Ты работаешь день иночь, таскаешься в любую погоду, и что получаешь взамен? Первый раз в жизни…