Однажды в сказку. (Не) Злая королева - Виолетта Донская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пусть у Людовика Ван Сининга, проживающего в Ничейных Землях, в хижине на окраине черного леса, у растущих на голове волос не секутся кончики, – еще более озадаченно прочел второе желание король.
Мы переглянулись.
– Он издевается? – высказал мое предположение Эдвард.
– И ради этого мы рисковали? – поддержала я.
Король раздраженно фыркнул, поджимая губы.
– Возможно, этот чудо-колодец способен без последствий исполнять только такие безобидные желания, – предположила, пожимая плечами.
В итоге мы с Эдвардом махнули на все рукой и сбросили бумажки с требованиями Безумного Садовника к магическому мирозданию в волшебный колодец. Несколько минут смотрели в темноту.
– Думаете, подействовало?
– Есть один лишь способ узнать. Идемте.
Обратный путь из пещеры оказался легким и коротким. Я и раньше замечала, что отправляться куда-то в неизвестном направлении всегда сложнее, чем оттуда возвращаться, однако в Шварцвальде это приобрело совершенно иные масштабы. Когда мы вернулись на знакомую тропинку, через каких-то двадцать шагов она вывела нас к дереву, помеченному крестом. Под ним, там, где мы его и оставили, нас дожидался распухший до размеров огромного мешка волшебный кошелек с вещами. Тихо и зло ругаясь, Эдвард поднял его и потащил дальше от черного леса. Через несколько шагов мешок вновь съежился до привычного миниатюрного размера. Вытащив из кармана зеркальце, я с надеждой в него заглянула.
– Роджер, миленький мой, ты в порядке?
В тонкой рамке появилась маска, изображение которой из-за трещин немного исказилось.
– Да в порядке я, в порядке, – раздался немного приглушенный голос Роджера. – Жить буду. Ну как все прошло?
Я покосилась на идущего рядом Эдварда.
– Незабываемо, – ёмко охарактеризовала я прошедшие полтора дня.
– Не сомневаюсь, – ехидно хмыкнул Роджер, и у меня отлегло от сердца.
Если друг веселится, значит, не все потеряно.
Перед тем, как вернуться к хижине, мы выпили оборотное зелье, чтобы вновь стать Бернфилдскими торговцами. Берта открыла дверь еще до того, как мы в неё постучали, попуская нас вперед. Глядя на цветочное создание, я невольно задумалась о том, как поживает другая Берта, моя служанка. Слова Эдварда о том, что среди приближенных королевы может быть предатель, отозвались неприятной горечью. Мне не хотелось, чтобы это оказалось правдой. Следуя за могучей помощницей Садовника, я размышляла о том, чем может заниматься прислуга, предоставленная сама себе. Все гости, должно быть, уже давно покинули замок Гримхильды, обескураженные одновременным исчезновением королевы и виновницы торжества. Да и после эффектного появления Эдварда во время бала, вряд ли многие захотели там задержаться. Богден наверняка жутко скучает без своей напарницы в проказах, да и Марта, вероятно, грустит, стряпая пироги в одиночку. Белоснежка совершенно не подумала о своих друзьях, когда сбегала с принцем.
Людовик Ван Сининг стоял с огромными садовыми ножницами, и, напевая под нос веселую мелодию, аккуратно подстригал пышный куст в одном из проходов своей волшебной теплицы.
– Уже вернулись? – удивился он, завидев нас. – Еще даже не расцвели.
Садовник посмотрел на стоящие рядом с ним горшочки, в которых подрастали толстые стебельки с большими зелеными листьями и крохотными бледными бутонами. Проведя над ними рукой, он прошептал заклинание, и растения начали чахнуть прямо на глазах, пока полностью не засохли. Берта молча их унесла. Вернувшись через минуту, она поставила пустые горшки на прежнее место и встала рядом с Садовником, выжидательно заложив мощные зеленые руки за спину.
Ван Сининг широко улыбнулся, отложил огромные ножницы, провел ладонью по длинноватым темным волосам и довольно произнес:
– Благодарю, что исполнили мою просьбу. С ними иногда столько хлопот. Хотите леденец?
– Мы выполнили нашу часть уговора, – сказал Эдвард, бросив на него тяжелый взгляд. – Теперь ваша очередь.
– Ну разумеется!
Людовик щелкнул пальцами, и через несколько секунд на стол рядом с нами запрыгнул мохнатый зверек, покрытый цветочными лепестками. Он подбежал и протянул мне кожаный мешочек. Помня про острые зубки этих милых созданий, я осторожно взяла его и заглянула внутрь. На всякий случай достала зеркальце и показала Роджеру содержимое мешочка.
– Да, это листья скороспела, – тихо подтвердил он.
Ван Сининг с интересом за нами наблюдал. Когда я убрала в кошелек эти несчастные листья, ради которых мы с Эдвардом уже столько пережили, он сложил руки в замок и ласково поинтересовался:
– Могу быть еще чем-то полезен?
– Нет, мы уже уходим, – не очень деликатно бросил Эдвард, потащив меня за локоть в сторону выхода.
– Что ж, в таком случае, был рад знакомству…
Его перебил неожиданно раздавшийся звон колокольчика. В тот же момент на одном из столов вспыхнул горшочек, накрытый большой прозрачной колбой.
– Что это? – спросила я, с интересом глядя на золотое пламя, охватившее глиняный сосуд.
– О, довольно занятное растение, – Людовик подошел к колбе и поманил меня легким движением пальцев.
Эдвард закатил глаза, но отпустил руку и вместе со мной приблизился к Садовнику.
– Огненный корень, – ласково улыбаясь, пояснил тот и склонился над растением.
– Как вы сказали? – я подобралась. – Огненный корень? Что ж, вы, должно быть, хорошо его изучили?
– Безусловно, все растения в моем саду я знаю как самого себя.
– Расскажите о нём.
Людовик распрямился и посмотрел мне прямо в глаза.
– Вижу, что для вас это не праздный интерес. Что бы мне попросить у вас за эту информацию?
Он задумчиво постучал пальцем по подбородку. Испугавшись, что Безумный Садовник снова потребует какую-нибудь услугу, я нырнула рукой в кошель.
– А как насчет магической вещицы?
Людовик заинтересованно посмотрел на шкатулку в моих руках. Раскрыв ее, показала украшенный белыми камнями гребень. Садовник двумя пальцами вытащил его, покрутил и, наконец, провел по волосам. Несколько темных прядей тут же завились в блестящие локоны.
– О! Берта, как я выгляжу? – радостно улыбнулся Людовик, поднося гребень с другой стороны.
– Изящно, – громыхнуло цветочное создание низким голосом.
Убрав магическую вещицу в карман, Садовник довольно кивнул мне, снова склонился к прозрачной колбе и протянул:
– Необыкновенное растение. Не имеет ни вкуса, ни запаха.
Я тоже наклонилась пониже к горшку и внимательно вгляделась в торчащий из землицы корешок. Эдвард стоял рядом и настороженно за нами наблюдал, ничего, однако, не говоря.
– Он опасен?
– Вовсе нет, – покачал головой Ван Сининг, – в самом корне нет ничего опасного, однако он служит катализатором. В несколько раз усиливает свойства других растений. В любые снадобья добавлять его нужно в строгой пропорции один к одному с другими ингредиентами.
– А если ошибиться с дозировкой?
– То он может усугубить пагубные свойства некоторых ингредиентов в десятки, а то и в сотни раз, – легко пожал плечами Садовник.
– Кто-нибудь ещё интересовался этим растением? – я подняла на него пристальный взгляд.
– Да, приходила