Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - С. Крэйг Залер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты и сам не так чтобы очень чистенький.
– Плевать. Итак, хочешь вызвать адвоката или поговоришь с нами?
– Ты же знаешь, что я не имею никакого отношения к тому, что случилось вчера вечером.
– Зато твой домовладелец имеет. – Капрал положил руки на стол. – И мы его ищем.
– Он в больнице, куда попал из-за вас.
– Он выписался.
Эта новость явно оказалась для Иззи неожиданностью.
– Я видел его в воскресенье.
– Он ушел вчера. – Доминик снова открыл папку и постучал пальцем по снимкам погибших полицейских. – В тот же день, когда произошло убийство.
Рэкетир коротко рассмеялся. Уильямс сжал кулаки, и бинты у него на лице сдвинулись.
– Не советую тебе смеяться по этому поводу.
Его угроза повисла в воздухе, и Беттингер приготовился вмешаться.
– Ты думаешь, это дело рук Себастьяна? – спросил Иззи. – Он же инвалид.
– Он организовал убийство, и мы его ищем.
– Попробуйте позвонить в его дверь.
– Его нет дома. Исчез вместе с сестрой и подружкой.
– А разве не так обычно поступают невинные люди? – поинтересовался Жюль.
– В каком смысле? – Иззи покачал головой. – Он, скорее всего, думает, что вы, парни, намерены закончить то, что начали в том магазине. Взять очередную замороженную индейку.
Доминик пожал плечами.
– Я бы тоже слинял, – заявил арестованный.
– Он, случайно, не прячется в твоем доме?
– Нет. Там нужно подниматься по лестнице.
– Куда еще он мог направиться? На Даррен-стрит? В ночлежку на окраине города? В Сортир? Или уехал из Виктори?
– Идите по следу инвалидного кресла.
Уильямс поправил пиджак.
– Я знаю, что ты представляешь из себя – ты предприниматель…
– Представляешь собой… – поправил его Иззи.
– Я знаю, что ты представляешь из себя, – повторил Доминик, не обращая внимания на замечание. – Ты предприниматель, и мне непонятно, почему ты покрываешь типа, который берет с тебя слишком высокую плату за аренду, отнимает солидную часть прибылей и заставляет лизать ему задницу. Мне кажется, ты только выиграешь, если Себастьян свалится со скалы вместе со своим креслом.
– Я не знаю, где он, клянусь богом – или жизнью матери. Я думал, он все еще в больнице, пока ты не сказал, что его там нет. Но если б я знал, то все равно его не сдал бы. Я храню верность своим людям. – Иззи сложил наманикюренные пальцы домиком и откинулся на спинку стула. – Хотя прекрасно понимаю, что понятие верности тебе недоступно.
– Ты все поставил с ног на голову – кто кого предал. – Капрал развернул свободный стул и сел на него так, чтобы посмотреть в глаза арестованному. – Впрочем, не имеет значения, что ты думаешь, поскольку наша сделка и реальность будет таковой: ты поможешь мне найти Себастьяна или я сожгу твой бизнес.
Иззи был потрясен.
– Все люди уже покинули здание, – продолжал великан-полицейский, – и в нескольких кварталах от твоего дома стоит пикап с промасленными тряпками и десятью канистрами бензина. Я уничтожу все твои казино, всю «травку». Все кровати с роскошным бельем. – Он хлопнул в ладони. – Бабах!
Задержанный посмотрел на Беттингера.
– Вы слышали этого хренова маньяка? Вы слышали…
– Ты про что? – спросил детектив.
– Вы слышали, что он сказал? Как он…
– Извини. – Жюль похлопал себя по ушам, как будто его голова превратилась в музыкальный автомат. – Уши меня иногда подводят.
– Будь проклята полиция Виктори… – Иззи принялся тереть виски дрожащими руками. – Разве тут не должно быть хорошего копа?
– Его уволили, – сообщил Беттингер.
– Доставь мне удовольствие, – сказал Доминик. – Я не жгу дома, когда я доволен.
В глазах рэкетира заблестели слезы отчаяния.
– Ты ведь этого не сделаешь, правда?
– Самый идиотский вопрос, что я слышал. После того как моя бывшая жена спросила: «Мы ведь с тобой останемся друзьями?»
– Я же сказал, что не знаю, где он.
Жюль положил на стол полиэтиленовый пакет, в котором лежал мобильный телефон Иззи.
– Отправь ему сообщение.
– Себастьян не ответит, если он прячется.
– Может, и не ответит. – Детектив обошел стол и остановился возле левого плеча арестованного. – Но план Б следует за планом А.
Иззи достал телефон из пакета.
– Что писать?
– Вероятно, он знает, что мы тебя арестовали, – сказал Беттингер. – Напиши, что мы тебя отпустили, но конфисковали все наличные и поэтому ты некоторое время не сможешь ему платить.
– Давай, пиши. – Доминик показал на телефон и встал со стула. – Пиши, как он сказал.
– И покажи мне сообщение, прежде чем ты его отправишь, – добавил детектив.
– Ладно.
Иззи написал и показал.
Беттингер прочитал:
Привет, гребаные свиньи устроили у меня рейд и все забрали, мне придется задержать плату.
– Добавь в конце слово «извини», – велел детектив, – чтобы он подумал, что ты не хочешь с ним ссориться.
Рэкетир дрожащими руками напечатал шесть букв: «и», «з», «в», «и», «н», «и» и точку.
– Отправляй, – кивнул Жюль.
Иззи нажал на крошечную стрелку и через секунду сказал:
– Доставлено.
– Положи телефон на стол, – приказал Уильямс.
Арестованный послушно положил мобильник на стол.
– Номер, который он дает людям, – это не его прямой номер, – сказал он. – Так что даже если и получит мое сообщение, с какой стати он станет отвечать?
– Если он решит, что ты пытаешься использовать сложившуюся ситуацию с выгодой для себя и намерен лишить его процентов, он, возможно, захочет с тобой связаться, – сказал Беттингер.
Иззи явно было не по себе.
Детектив достал из кармана листок бумаги.
– У нас есть список лекарств, которые ему давали в больнице. Главным образом болеутоляющие.
– Какая неожиданность! – полным ядовитого сарказма голосом заявил арестованный.
Беттингер положил листок на стол.
– Когда его запасы закончатся, к кому он обратится, чтобы их пополнить?
– Болеутолящие, которые выдают по рецептам? – Иззи фыркнул. – Дайте мне телефонный справочник, и я вычеркну имена десяти людей, которые не смогут ему помочь.
Жюль ожидал такого ответа и тут же задал другой вопрос, который был главным: