Чужой. Море печали - Джеймс А. Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Декер оглянулся. Наушники были у всех.
«Чьи они? – подумал он. Потом догадался: – Келсо».
Брамби покачал головой:
– И куда мы отсюда двинемся?
– Рано или поздно мы выйдем к кораблю. Или к шахте, – ответил Мэннинг. – Скорее рано, если я правильно определил расстояние. И сразу к чертовой матери из этих туннелей, – он посмотрел на раненых, оценивая повреждения. Декеру показалось, что идти могли все. – Так что вернемся в пещеру, соберем оставшихся – и на поверхность.
– А что с инопланетянами? – ляпнул Декер, не подумав.
– А они тут при чем?
– Ну, нам же нужны образцы. – Ну вот. Сказал в открытую. – Мы ведь здесь для этого.
Мэннинг долго смотрел на него тяжелым взглядом, но не сказал ни слова.
Вместо него заговорила Адамс:
– Уверена, Декер, у нас еще будет куча возможностей. Так что не парься.
«Черта с два, – подумал он. – Так вот и не парься. Я без них домой не могу вернуться, если вообще хочу иметь дом». Как ни крути, тут он был прав. Если он хотел, чтобы его семья была в безопасности, ему до зарезу нужен был инопланетянин.
Если они его достанут, пусть «Вейланд-Ютани» побеспокоится, как отправить эту тварь домой в целости и сохранности. Пусть протаскивают их в обход карантина, в обход морпехов… Дают взятки кому угодно, делают все как у них принято…
Ему наплевать.
Наконец Мэннинг снова заговорил.
– Нам всем прекрасно известно, для чего мы здесь находимся, мистер Декер, – сказал он, выплюнув его имя, как будто оно было совершенно отвратительным на вкус. – Но на этом задании нам почасовку не платят. И мы все знаем, что на кону.
Декер посмотрел на него, но ничего не сказал. На какое-то время воцарился относительный мир, наемники занялись ранеными и стали придумывать, как побыстрее свалить отсюда к чертовой матери, подальше от тварей, за которыми они охотились.
Уиллис далеко не уходил. Просто ему нужно было уединиться: возле узла связи толклось слишком много народу. Отойдя от них, он достал коммуникатор, который ему выдали, когда «Киангья» встала на орбиту.
Все оказалось гораздо серьезнее, чем можно было ожидать. Совсем рядом лежал древний город с целой кучей реликвий, и стоило это столько, сколько простые люди даже вообразить не могли. И еще живые инопланетные жизнеформы. Чем бы они ни были, но теперь дело принимало совсем другой оборот. Колониальное Правительство самым решительным образом выступало против любых вариантов первого контакта с инопланетянами, если это происходило без его непосредственного участия. «Вейланд-Ютани» это, конечно же, было прекрасно известно.
Люди на поверхности Нового Галвестона тоже об этом знали. И это создавало определенную проблему.
Он должен был сделать так, чтобы происходящее в шахте осталось тайной. Это было непросто. Как можно контролировать ситуацию, когда сидишь под землей и ждешь, когда отремонтируют подъемник.
Один короткий приватный звонок, и об этом позаботятся.
Может быть.
Роллинз ответила почти мгновенно.
Администратор огляделся по сторонам, чтобы удостовериться, что рядом никого нет и его не подслушают. Всем, кажется, было не до него. Люди, что вполне объяснимо, больше интересовались чудовищами, которые лежали на земле перед ними.
Тем не менее, он отошел к дальнему краю фургона и стал смотреть оттуда на раскопки.
– Вы меня слышите?
– Конечно, я слышу вас, мистер Уиллис, – голос у Роллинз был спокойный, с легким оттенком властности. Уиллис находил это весьма привлекательным. Его всегда тянуло к сильным женщинам.
– У нас уже есть два образца инопланетной жизнеформы, совершенно разные. И археологические находки гораздо обширнее, чем мы предполагали прежде.
Последовала длинная пауза.
– Насколько обширнее?
– Возможно, это целый город. Не поселение. Древний инопланетный город. Доктор Сайлас полагает, что космический корабль, который мы нашли, скорее всего, разбился при взлете.
– Продолжайте.
– Нам нужно пересмотреть наш договор, мисс Роллинз.
Здесь он должен проявить твердость. У Уиллиса были свои планы, и эти планы включали его продвижение на несколько ступеней вверх в компании.
Снова последовало долгое молчание – настолько долгое, что он начал беспокоиться, не зашел ли слишком далеко.
– Боюсь, мне потребуется больше информации, чем вы передали до настоящего момента, – сказала Роллинз. К его облегчению, ее голос не был расстроенным. – Вы сказали, что был найден большой город. У вас есть какие-нибудь детали?
– Как раз сейчас производится съемка местности, – соврал он. – Вскоре я смогу передать вам все данные.
– Мистер Уиллис, у меня уже есть доступ к этим данным.
– У вас есть доступ?
– Вы не единственный, кто мне помогает. У меня уже есть эти данные.
Он посмотрел на стоявших в отдалении людей.
«Кто из них мог?..»
– Тем не менее, вы еще представляете определенный интерес для нашего дела. Нам нужны данные, подтверждающие переданную информацию. Кроме того, нужно достичь на планете некоторых… договоренностей. Вы все подготовите, и тогда мы сможем обсудить изменения в нашем деловом соглашении.
– Я вас понял, – сказал Уиллис и улыбнулся.
Он оглянулся на наемников, на членов экспедиции и на собранную ими коллекцию трупов. Он сделает все, что ей потребуется. Всегда есть какой-то способ.
Он давным-давно это понял.
Теперь они пробудились. Пробудились по-настоящему, а не просто передвигались во сне. Их тела разворачивались в темноте, вылезая из схронов, в которых они прятались и впадали в мертвый сон.
Для некоторых он продолжался слишком долго. Они цепенели, чахли и уходили в настоящую смерть, их панцири трескались, а жизненный сок сгорал. Для других сон был мучением, а пробуждение агонией такой степени, что они даже не могли этого осознать.
Но они это вынесли.
Они выжили. Сделали то, что было нужно для роя.
По черным туннелям к ним доносились звуки добычи. Пища, да, но, что еще важнее, – носители. Пища еще была в старых местах. Иссушенные останки давно умерших созданий. Ее было немного, но большую часть времени они проводили во сне, и ее хватало.
Мертвое не может вы́носить молодь. Чтобы произвести жизнь, нужно живое.
И сейчас, наконец, живое появилось снова. Мягкие, слабые, издающие жалкие звуки существа, которые вновь возродятся в рое.