Пациентка - Родриго Кортес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что это?»
А сирены тем временем завывали все тревожнее и тревожнее. Позади нее раздались такие же встревоженные голоса, и Нэнси, панически оглянувшись, поняла, что еще секунда, и из-за угла кто-то выйдет! Рванулась к ближайшей двери, захлопнула ее за собой, придавила спиной и почувствовала, что натянутый на голову чулок уже весь мокрый от пота.
По коридору протопали торопливые тяжелые шаги. Дверную ручку дернули вниз, и Нэнси изо всех сил прижалась к двери, не позволяя ее открыть, и рывком содрала чулок с головы. Сердце бешено колотилось.
«Ну, вот и все? — подумала она. — Неужели и впрямь это — конец?»
Она судорожно огляделась и поняла, что находится в кабинете управляющего: солидный тяжелый стол красного дерева, роскошная экспозиция старинного оружия на стене, приоткрытый сейф…
Сирены там, на улице, внезапно стихли. Они прекратили свое протяжное волчье завывание так, словно их выключили, — столь неожиданно, что Нэнси даже подумала, что у нее что-то со слухом, и тряхнула головой. Нет, со слухом все было в порядке.
И тогда она услышала выстрел. Один. Явно — предупреждающий, в воздух.
— Меня кто-то опередил, — вслух произнесла Нэнси первое, что пришло в голову. — Наверное, Клэр.
Из рассказов Джимми она знала, что никаких таких правил чести в уголовном мире на самом деле нет, да и быть не может, а преступники кидают друг друга не реже, чем обывателей, — был бы куш.
«Может, Клэр задумала меня опередить? — сосредоточенно прикусила Нэнси губу. — Но почему-то попалась?»
— Но я-то здесь ни при чем? — осенило ее. — Я-то кассу не брала.
Нэнси вдруг охватили сложные чувства. С одной стороны, в этом было какое-то утешение — в тюрьму идти не хотелось. Но с другой… ей было горько. Так, словно у нее отняли ее законную собственность.
Она еще раз окинула кабинет взглядом и остановилась на приоткрытом сейфе. Он был совсем рядом — рукой подать, и пока они все занимаются налетчиками… Нэнси представила себе, как город сразу вслед за известием о поимке грабителей узнает о том, что одновременно с операцией по поимке, в окружении стаи патрульных машин, магазин грабили с другой стороны… и засмеялась. Рванулась вперед, распахнула сейф и обмерла: деньги были здесь — и много.
* * *
Когда прибыл сам начальник полиции, Салли с горечью признал, что на сегодня все кончено, — попадать в число свидетелей и давать показания в участке и торчать на суде он не желал категорически.
Он еще видел, как Теодор Бергман достает из машины большой серебристый рупор, как прикладывает его ко рту, как, проверяя звук, протяжно кашляет, но это была уже не его история. А потому Салли просто тихонечко сдал назад и, стараясь не привлекать ничьего внимания, тихо отъехал в сторону. Он был в ярости.
* * *
Все купюры были крупные — одни сотни, и Нэнси торопливо свалила их все — пачку за пачкой — в свою сумку и кинулась к двери. И опомнилась. Ведь в таком виде выбираться отсюда было опасно.
Нэнси бросила сумку, торопливо выправила юбку из трико, кое-как закатала штанины выше колена и стремительно стянула кофту. Сунула ее и шапочку в сумку, приложила ухо к двери и, не расслышав ровным счетом ничего, выскочила в коридор. Огляделась по сторонам и с независимым видом, словно только что вышла из туалетной комнаты, где только тем и занималась, что пудрила свой хорошенький носик, двинулась к выходу. Перед самым торговым залом на секунду замерла, набрала в грудь воздуха и отважно шагнула вперед. Но — господи! — как же ее качало!
* * *
К счастью, вырваться из захваченного грабителями магазина удалось многим. Услышав завывание полицейских сирен, около полутора десятков мужчин своими телами протаранили двери и, сбивая один другого с ног, падая на ступеньках, с распахнутыми от ужаса глазами промчались в сторону полицейских.
И тогда Бергман стремительно распорядился локализовать чудом спасшихся мужчин вне сектора возможной стрельбы и, преодолевая дрожь в коленях, с мегафоном наперевес подошел к магазину и встал напротив крыльца.
— Вы окружены! — как можно весомее прорычал он. — Сопротивление бесполезно! Всем выходить по одному, с поднятыми вверх руками!
Ответом была тишина.
— Я повторяю! — с еще большим напором продолжил он. — Сопротивление бессмысленно! Если вы разумные люди, сдавайтесь!
Ни-че-го.
Бергман подождал еще две или три минуты, громко и внятно повторил ультиматум, но когда и на этот раз никто изнутри магазина не отозвался, всерьез насторожился. Полное молчание в первые мгновения было ожидаемым, но теперь, когда всем и так стало ясно, что магазин окружен, молчание могло означать лишь одно: там, внутри, готовятся к обороне.
Он тихо, стараясь не делать резких движений, пятясь, отошел к ближайшей машине и присел.
— Ну что?.. — поинтересовался сидящий с пистолетом в руке Шеридан. — Будем брать?
— Нет, лейтенант, — покачал головой Бергман. — По-моему, все не так просто.
* * *
Когда на прямых, негнущихся ногах Нэнси вышла в зал, она обнаружила его почти пустым. Лишь в углу, с заложенными за головы руками, прямо на бетонном полу сидело около десятка покупателей, а возле них стоял чернявый смуглый человек с виденным ранее только в кино автоматом Калашникова в руках. Нэнси обмерла. Она знала, что в их городе русскими автоматами не торгуют.
— Вот кого надо взять! — подали голос позади, и она резко обернулась.
Прямо к ней шел высокий, смуглый, горбоносый и кучерявый, как баран, человек лет сорока. Железной хваткой, до боли, он ухватил ее за локоть и на удивление легко, так, словно она даже не сопротивлялась, потащил ее вперед.
— Правильно, Карлос! — поддержал мужчину тот, что стоял с автоматом.
— Тебе это даром не пройдет! — угрожающе прорычал один из сидящих на полу заложников. — Думай, что делаешь, Карлос!
— Я-то думаю, Висенте, — с усмешкой парировал Карлос, продолжая тащить Нэнси к выходу. — И тебе советую думать, прежде чем копов на меня натравливать.
Нэнси только шипела от боли да отчаянно вертела головой, пытаясь понять, что, собственно, здесь происходит. И — ничегошеньки не понимала.
Ее подтащили к самым дверям и выставили напоказ полицейским.
— У нас тут не только Висенте, Тедди, — громко, так, чтобы все его хорошенько расслышали, известил Карлос. — У нас есть и еще одна гостья. И она не итальянка.
В мегафон судорожно закашлялись.
— Если ты мне докажешь, что нас не подставили, чтобы всех здесь перебить, все будет нормально, и я ее отпущу, — закончил Карлос. — Ты все понял, Тедди?
Воцарилось гнетущее молчание, а потом мегафон скорбно произнес:
— Да, Карлос, я все понял. Главное, ты теперь не слишком уж торопись… с выводами.