Над осевшими могилами - Джесс Уолтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каролина рассказала о бессоннице доктору Юинг, полицейскому психологу. Это вполне естественно, ответила та, на вас столько всего навалилось: смерть матери, Джоэл, осечки с Ленин Райаном и Тормозом Джеем, застарелое чувство вины перед убитым дебоширом и, конечно, нынешнее дело.
Нынешнее дело. В нем маниакально звучали свои безумные голоса – Дюпри, Жаклин, а теперь еще
Блантона, – пришедшие на смену голосу маминой бессонницы. Вот они-то сегодня и не дали уснуть: голос Блантона говорил о фундаментальной важности мужских сексуальных фантазий, голос Жаклин жаловался на клиента, выдиравшего ей волосы, голос Дюпри вписывал Ленин Райана в теорию волчка. И еще другие голоса, рябь подсознания.
Голос брата: «Я не такой, как ты, Каролина». Голос отца: «Все хорошо, детка?»
Каролина села на скамью над рекой. Сейчас Миссисипи почти не отличалась от Спокана. Ну да, все воды – часть Мирового океана. Не имеет значения, в каких водах сгинул Паленый – Спокана, Миссисипи, Нила или Индийского океана. Как и мать. В конечном счете вода поднимается, всех забирает и уносит прочь. А в Новом Орлеане, расположенном ниже уровня моря, это совершенно неизбежно. В этом городе покойников не закапывают в землю, а прячут в семейные склепы – усыпальницы из гранита и двухсотлетнего мрамора, где покоятся останки сотен людей. Склеп открывают, старые кости и прах пропихивают глубже и укладывают очередного мертвеца. «Город мертвых», старейшее новоорлеанское кладбище, издали впечатлял контурами склепов и надгробных скульптур, а вблизи представал скопищем голых кирпичей и обшарпанного гранита. Там уже давно не хоронили, туда наведывались лишь туристы и лиходеи, прятавшиеся в тени склепов.
Ну и пусть кладбищем владеют преступники, думала Каролина. Это неважно. Все равно вода над всем возобладает, даже над городом мертвых. Она придет за нами, накроет скульптуры и склепы, опрокинет надгробия, обрушит могилы. Каролина сидела на скамье. Сегодня не уснуть, слишком устала. И еще столько всего надо сделать. Она подтянула колени к груди и тихонько раскачивалась, подставив лицо ветерку.
Полицейское упр. Спокана
Кабинет замначальника упр.
Расшифровка совещания
Дата: 6 июня, 08.00
Повестка: группа по серийным убийствам
Присутствовали: замначальника управления Джеймс Такер, сотрудники отдела тяжких преступлений – лейтенант Чарлз Бранч, сержант Алан Дюпри
[Начало записи]
ТАКЕР. Так. Эта штука работает? Хорошо. Значит, я заместитель начальника управления Джеймс Такер, со мной… может, вы сами…
БРАНЧ. Нет-нет, давайте вы.
ТАКЕР. Со мной лейтенант Бранч, отдел тяжких преступлений. Ждем сержанта Дюпри, чтобы обсудить его руководство группой и, главное, его поведение…
БРАНЧ. Не лучше ли сказать «результативность»?
ТАКЕР. Да-да, верно. Его результативность.
БРАНЧ. Потому что иначе нам придется, так сказать, внедриться…
ТАКЕР. В его личную жизнь. Правильно. Хорошо.
БРАНЧ. Последнее время у него сложности на этом фронте, и я думаю…
ТАКЕР. Я слышал. Ушел от жены, да?
БРАНЧ…лучше этого вообще не касаться.
ТАКЕР. Полностью согласен.
БРАНЧ. Ему хватит и неприятной новости о…
ТАКЕР. Да. Понимаю.
БРАНЧ. Вот и хорошо.
ТАКЕР. Вы не считаете уместным пригласить детектива Спайви?
БРАНЧ. Ой нет! Разве что вам угодно замывать потом кровь на столе.
ТАКЕР. Ладно. Кофе хотите?
БРАНЧ. Нет, спасибо.
ТАКЕР. Значит, тогда просто подождем сержанта Дюпри.
[Конец записи]
[Начало записи]
ДЮПРИ. Привет, милая. Я дома.
ТАКЕР. Входите, сержант.
ДЮПРИ. Пожалуй, проще пристрелить меня на пороге.
БРАНЧ. Здравствуйте, Алан.
ДЮПРИ. Сюда садиться?
ТАКЕР. Да, пожалуйста.
ДЮПРИ. Слушайте, я знаю, что отчет не место для шуток. Я приношу извинения и… А для чего микрофон?
ТАКЕР. С вашего разрешения, мы запишем нашу беседу, поскольку тема весьма щекотливая.
ДЮПРИ. Что за тема?
ТАКЕР. Обычно мы записываем беседы о кадровом составе управления. На всякий случай.
ДЮПРИ. Что за [ругательство удалено]? Меня увольняют?
БРАНЧ. Никто вас не увольняет, Алан. Просто мы хотим наладить расследование. Садитесь.
ТАКЕР. Сейчас я передаю сержанту Дюпри…
ДЮПРИ, [неразборчиво]
ТАКЕР…копию служебной записки от 5 июня касательно…
ДЮПРИ. На шести листах? Ничего себе!
БРАНЧ. Сядьте, Алан. Дайте закончить, ладно?
ТАКЕР…касательно его результативности как руководителя группы по расследованию недавних серийных убийств. Как видите, сержант, из заголовка явствует, что имели место неприятие помощи коллег и конфронтация с сотрудниками других следственных подразделений. Далее пункты с первого по девятый детализируют ваше неуравновешенное и порой несоответствующее поведение в данном вопросе. И так далее.
ДЮПРИ. Что значит «конфронтация с другими подразделениями»?
ТАКЕР. Вряд ли стоит задерживаться на каждом пункте.
ДЮПРИ. Растолкуйте этот.
ТАКЕР. По-моему, здесь все ясно. 22 мая вы передали ФБР заведомо ложную информацию о том, что Ленин Райана видели на севере Айдахо, где он устроился подносчиком клюшек в гольф-клубе, но вы не можете это проверить, ибо нарушите юрисдикцию другого штата.
ДЮПРИ. По-моему, смешно. Я думал, федералы оценят юмор. Кто же знал, что они примут это за чистую монету? Меня накажут за их тупость?
ТАКЕР. Позже вы насмехались над агентом Джерри Каслом, который занимался проверкой вашей же информации.
ДЮПРИ, [неразборчиво]
ТАКЕР. На планерке вы продолжили ваши издевки и кинули в агента Касла мячом для гольфа, угодив ему в ногу.
ДЮПРИ. Вообще-то я целился в яйца, но цель слишком мелкая.
БРАНЧ. Что ж, продолжайте в том же духе, Алан, отшучивайтесь.
ДЮПРИ. Кто сочинил эту [удалено]? Вот что это значит? «Ненадлежащее протоколирование допросов».
ТАКЕР. Мы не станем обсуждать каждый пункт, сержант Дюпри. Рапорт целиком войдет в протокол нашего совещания. Будет лучше, если…
ДЮПРИ. А вот это? «Неумение скоординировать стороннюю помощь». Галиматья.
ТАКЕР. Повторяю, мы не собираемся обсуждать служебную записку целиком, сержант Дюпри.
ДЮПРИ. «Неспособность к использованию необходимых технологий расследования». Что это значит?