Знаки - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она была в интенсивной и покинуть эти стены должна была не скоро. Полученная рана причинила серьезные повреждения. Пулю хирург удалил, но она задела много внутренних органов. Ей предстояла долгая реабилитация. Если выкарабкается. Вот и все, что я могу вам открыть.
Поблагодарив ее, Роби удалился.
По пути к машине он позвонил Синему, чтобы передать эти новости, и внимательно прислушивался к его реакции. Роби хотелось знать – нет, требовалось знать, известно ли уже об этом Синему.
Реплика того вселила в Роби уверенность, что нет.
– Боже мой, что за чертовщина там творится?
– Я дам вам знать, если выясню, – ответил Уилл.
Дав отбой, он сел в машину.
Имелся ряд способов решения проблемы, но прямой – только один. А прямо сейчас Роби требовалось действовать напрямик.
Выжав газ, он прочистил топливные инжекторы «Ауди».
Когда нужны настоящие ответы, порой лучше всего начинать прямо с верхушки.
Кавалькада Эвана Такера, покинув его дом, вылилась на улицу. Внезапно головной внедорожник с визгом затормозил, и из него выскочили люди с оружием.
Дорогу преграждала «Ауди-6». Перед ней стоял Уилл Роби. В мгновение ока его окружили пятеро сотрудников службы безопасности.
– Руки вверх, живо! – рявкнул главный агент.
Уилл и не подумал поднимать руки.
– Скажите своему боссу, что, если мы сейчас же не поговорим, моей следующей остановкой будет ФБР, где я расскажу все, что знаю, обо всем. И ему это не понравится. Уж поверьте.
– Я сказал, чтобы ты поднял руки. Живо!
Роби повернул голову, чтобы смерить его взглядом.
– А я тебе говорю валить к своему боссу. Живо.
Агенты ринулись на Уилла. Один оказался на капоте «Ауди». Второй полетел плашмя на асфальт. Третий хотел было попытать удачу, когда раздался крик:
– Хватит!
Обернувшись, все увидели Эвана Такера, стоящего рядом со средним внедорожником.
– Хватит уже дурака валять!
Упавшие агенты поднялись, злобно глядя на Роби, и ретировались.
Такер устремил взгляд на Уилла:
– Какая-то проблема?
– Да, на самом деле есть проблема. И зовут ее Джанет Ди Карло.
Окинув взглядом нескольких соседей, стоявших с разинутыми ртами по своим дворам, рядом со своими машинами или держа на руках малолетних детей, Такер прошипел:
– Роби, мы же на людях.
– Не моя проблема. Я сказал вашим парням, что хочу с вами переговорить. Частным образом. Похоже, до них не дошло.
Такер поглядел на одну из соседок – молодую мать, изо всех сил сжавшую руку своего пятилетнего ребенка, готового сделать пи-пи в штанишки при виде такой уймы мужчин с оружием, – и улыбнулся ей:
– Просто маленькое недоразумение. Мы уже уезжаем. Хорошего вам дня. А вы, – он указал на Роби, – поедете со мной.
– Я поеду за вами в своей машине, – покачал головой Уилл. – Она из проката, не хочу ее лишиться. Вы же знаете, что стало с моей последней тачкой.
Такер несколько секунд обмозговывал этот ответ, потом уселся обратно в свой внедорожник и хлопнул дверцей. Роби забрался в свою «Ауди», дал задний ход, пропуская кавалькаду, и увязался за ней.
Как только они выехали на центральную улицу, Уилл увидел искомое, быстро сделал правый поворот и въехал на парковку. Вышел из машины и, прежде чем успел переступить порог «IHOP»[19], краешком глаза заметил, что кавалькада остановилась и начала сдавать назад. Машины со всех сторон протестующе гудели.
Войдя, Роби направился к стойке администратора. К нему подошла девушка с меню в руке.
– Вы будете завтракать один, сэр?
– Нет, вообще-то вдвоем. Но нам нужна кабинка, где вокруг стола разместятся человек пять крупных мужчин.
– Простите? – вытаращила девушка глаза.
– А если у вас есть отдельные кабинеты, было бы вообще замечательно.
– Отдельные кабинеты?
Достав документы, Роби козырнул ими.
– Всё в порядке, мы будем вести себя хорошо.
Ко времени, когда Эван Такер притопал со своей свитой, Роби уже заказал две чашки кофе. Проводившая их хостес была просто в ужасе.
– Всё в порядке, – заверил ее Роби. – Дальше я беру дело на себя.
Хостес усадила Роби в самой глубине зала, за углом, что было самым лучшим приближением к отдельному кабинету, какое только можно изыскать в «IHOP». К счастью, посетителей в заведении было негусто и ближайшие находились на удалении не менее полудюжины столиков.
– Что за чертову игру вы тут затеяли? – буркнул Такер.
– У меня не было времени позавтракать. А я голоден. И заказал вам кофе.
– Мы не можем говорить тут о делах.
– Что ж, это единственное место, где я готов говорить о них.
– Хотите, чтобы я приказал вас арестовать?
– В Соединенных Штатах у вас нет полномочий для арестов, директор. И я сомневаюсь, что вы хотите привлекать к делу местных легавых. Оно далеко за пределами их компетенции. Они могли бы арестовать нас всех, чтобы разбирался кто-нибудь другой. Так почему бы вам не присесть, велев своим ребятам, чтобы они окружили стол, обратив взоры вовне и включив свои приборы подавления электронных средств наблюдения, которые у них имеются, как мне известно, – и поговорим об этом.
В конце концов, совладав с бешенством, Такер сделал глубокий вдох и уселся. Проследил, чтобы его люди сделали именно то, что предложил Роби. От прибора, который один из телохранителей держал в руке, доносился негромкий гул.
– Вы пьете кофе со сливками и сахаром? – поинтересовался Уилл.
– Сойдет и черный.
К ним бочком подобрался робеющий официант, почти подросток, и дрожащим голосом спросил:
– Э-э, вы готовы сделать заказ?
Не успели телохранители отогнать его, как Роби сказал:
– Я готов. Директор?
Такер покачал головой и поглядел на меню.
– Гм, минуточку… Я тоже еще не ел. Что порекомендуете? – Он повернулся к официанту.
Вид у юноши был такой, словно тот предпочел бы достаться на корм акулам, чем раскрыть рот. Но он все-таки пролепетал:
– Э-э… мы типа славимся своими блинчиками.
Такер одарил Роби улыбочкой.
– Что ж, я возьму глазунью из двух яиц, бекон, стопку рекомендованных вами блинчиков и грейпфрутовый сок.