Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Принцесса из одного места - Лесса Каури

Принцесса из одного места - Лесса Каури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 66
Перейти на страницу:

Гари не отвечал. Краем глаза я видела, как выпрямился и расправил плечи принц. Да, он испугался смиссы, покинувшей клетку, и медведя, напавшего на нас в лесу, но сейчас смерти не боялся.

–Когда за принцессочку отвалят кругленькую сумму, кармодонская земля будет гореть у нас под ногами,– наконец, неохотно проворчал Гари.– Поэтому нам придется покинуть родину и укрыться в Неверии. Принц – наш пропуск и проводник.

–А потом вы убьете меня?– поинтересовался Стич.– Отец вам этого не простит, как и неверийская земля у вас под ногами!

–За мертвого принца много не дадут,– ухмыльнулся Гари.

–Вы даже не представляете, какую ошибку совершили, похитив наследников двух величайших государств,– пробормотала я.

–Что нам терять? Нас и так ждет виселица,– пожал плечами Гари, и Лондо согласно кивнул.– А так наши имена войдут в историю!

Я промолчала. Когда отец узнает, что меня похитили, будет гореть не только земля Кармодона, но и воздух, и вода, и даже камни! Он найдет и спасет меня, я это точно знаю. А раз так, нужно сделать пребывание в компании этих негодяев максимально комфортным, причем не только для себя, но и для принца, который явно сам о себе позаботиться не может.

Перед глазами мелькнул и пропал ничем не примечательный кристалл. Я похолодела. Потому что вспомнила все! Не только признание Онтарио, но и аферу с «Поцелуем правды»! Но раз негодяи меня обыскали, значит…

Дрожащими пальцами я полезла в голенище сапога, где спрятала артефакт. И, конечно, его там не оказалось!

–Камушек ищите?– гадко усмехаясь, поинтересовался Лондо.– А мы его, того… выкинули. Зачем вы с собой таскали какую-то стекляшку?

–Какую стекляшку?– равнодушно спросил Стич – он поел, видимо, впервые с того момента как нас похитили, и теперь его глаза закрывались от усталости.

–Да так, ерунда!– отмахнулась я.– Нашла камешек на дороге, понравился, вот и носила. А кстати, висельники, вы где его выкинули?

–Мы, что ли, помнить должны, где всякий мусор оставили?– скривился Гари.

Я мысленно застонала. Теперь международного конфликта не избежать. Когда сундучок преподнесут папеньке, и подарка там не окажется, будет такое!.. Это же оскорбление королевского Величества перед всем честным народом. Что же я наделала!

Пытаясь сохранить спокойное выражение лица, я протянула кружку Гари и приказала налить еще вина. А после принялась за еду. «Плюй-в-ухо» не вернуть, а мне нужны силы. Надо сказать, жареная на огне колбаска и подсохшая хлебная лепешка показались значительно вкуснее фазанов, подаваемых на ужин в замке Ананакса. Видимо свое дело сделала долгая прогулка на свежем воздухе, которой меня подвергли.

–Нам нужно немного поспать, поэтому придется вас связать,– сообщил Гари после того, как мы поели.

–Если вы еще раз свяжете мне руки, они отсохнут,– я сунула ему под нос распухшие запястья.– Привяжите нас к дереву, так мы никуда не денемся.

–Ее Высочество дело говорит,– ухмыльнулся Лондо, поднимаясь.

Привязав нас со Стичем, спина к спине, к стволу дерева, разбойники затоптали костер и легли спать.

–Альви, тебе не холодно?– тихо, чтобы не разбудить их, поинтересовался принц.– Ради бога, прости, я не сообразил отдать тебе камзол.

–Сейчас лето, тепло даже в лесу,– улыбнулась я.– Попытайся уснуть, а я пока подумаю, стоит ли попробовать сбежать или лучше спокойно ждать помощи.

Принц качнул головой.

–Я восхищаюсь такими людьми, как ты! Людьми, которые действуют, не задумываясь.

–Хочешь сказать, я сначала делаю, а потом думаю?– возмутилась я.

–О нет, конечно, нет!– по его тону было понятно, как он смущен.– Я имел в виду, что всегда мечтал быть таким же решительным, и восхищаюсь твоим мужеством.

–Один человек сказал мне, что я веду себя неподобающе для принцессы,– хихикнула я.– Если бы ты знал, как я не хочу быть принцессой!

–Это заметно,– хмыкнул Стич.

Я подняла голову и в просветах листвы увидела кармодонские звезды. Они светили не только надо мной. Они светили над тем, кого мне очень не хватало в эту минуту. Над Онтарио Ананаксом.

* * *

Спали похитители не более двух часов. Все это время я напряженно раздумывала над произошедшим, ища выход из сложившейся ситуации. И пришла к выводу, что нужно ждать помощи, поскольку с таким напарником, как Его Неверийское Высочество, каши не сваришь. Взять бандитов силой и численным превосходством мы не могли, а если бы сбежали – они нашли бы нас довольно быстро. Будь здесь Онтарио… Впрочем, будь со мной Онтарио в тот момент, когда на меня напали, не было бы и этого путешествия на украденных лошадках в глубину кармодонского леса.

Едва я, измученная мыслями, задремала, меня разбудили и закинули в седло. Гари не стал связывать мне руки, но сел позади, что доставляло немало неудобств, как физических, так и моральных.

Лондо так же усадил принца впереди себя, и разбойники погнали лошадей не галопом, но быстрой рысью. Я вполне их понимала – не стоило загонять коней в чащобе, где замену взять будет неоткуда.

Мы рысили все утро и весь день. И лишь когда солнце поднялось высоко, сделали небольшую передышку для того, чтобы посетить местную достопримечательность под названием «кустики», выпить воды и съесть по лепешке. После чего вновь двинулись в путь.

Всю дорогу я прислушивалась – не донесется ли грозный оклик или звуки погони? Но нет, кроме пения птиц, шума листвы и топота копыт, ничего не было слышно. Я не позволяла себе удариться в панику. Знала – отец сравняет с землей все, что будет стоять на пути между мной и им. Пустит по нашему следу всю кармодонскую армию! Вот только очень не хотелось бы пострадать в предстоящей битве… Я покосилась на неверийского принца. Не хотелось бы мне, чтобы и с ним что-нибудь случилось. И вовсе не из-за угрозы международного конфликта. Стич оказался искренним, хорошим человеком, и уже не раз доказывал это. Ну не охотник, да, не рыцарь, мускулатурой напоминающий тетушкин буфет для серебра. Зато камзол хотел отдать… Интересно, о чем он собирался мне поведать перед тем, как на нас напали?

Рука Гари, все это время лежащая на моей талии, вдруг поползла вверх.

–Черт возьми, не могу удержаться, Ваше Высочество, мне так хочется вас пощупать,– дыша в ухо, сообщил негодяй.– Ни разу не щупал принцесс!

Я едва не дернулась, но вспомнила слова папы: «Никогда не выказывай страх перед животными!» Так он учил меня на охоте. И был прав.

–У вас руки отсохнут или еще что поважнее,– равнодушно сказала я.– С тем, кто без разрешения щупает королевских особ, происходят всякие неприятности…

–Я слышал об этом!– воскликнул Стич. Покосившись на него, я увидела, как на его узких губах мелькнула и пропала усмешка.– Это древнее проклятье кармодонской династии.

Гари поспешно убрал руки, а потом и вовсе пересадил меня себе за спину, пробормотав что-то вроде «чур-чур».

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?