Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Фред, Афина правда не причастна к этому делу. Она чудесная женщина и удивительный друг. Она не способна причинить людям боль. – Поли что-то еще пробубнил себе под нос, и мне показалось, что он снова вот-вот расплачется. – Мой язык меня до беды доведет. Я совсем не то хотел сказать. Это звучит еще хуже, чем есть на самом деле. – Он покачал головой. – Я делаю все только хуже и хуже. – Поли посмотрел мне в глаза, и я поняла, какого труда стоило ему сказать эти слова. – Думаю, тебе пора идти, Фред. Извини меня. Но… пожалуйста, уходи.
Глава 16
Афина крутилась на стуле и улыбалась, когда я постучалась в ее кабинет в офисе «Хроник бурундука». Как и в остальные наши встречи, она выглядела как с обложки журнала. Безупречный макияж. И почему-то на ней потрясающий розово-желтый костюм выглядел красиво и элегантно. Если бы такое надела я, люди бы подумали, что наступил Хэллоуин.
– Уинифред Пейдж и Ватсон! Должна признать, когда секретарь сообщила мне, что вы здесь, я удивилась. Я совсем не ожидала, что вы придете. – Афина немного наклонилась вперед и протянула Ватсону руку.
Песик дотронулся носом до ее кожи и разрешил, чтобы его погладили.
– Полагаю, Поли позвонил вам вчера? – Я была уверена, что он так поступит.
Афина выпрямилась и разгладила свою и без того ровную юбку:
– Совершенно верно. Бедняжка сильно распереживался, подумав, что наговорил лишнего и вы будете подозревать меня. – Она нахмурилась и показала мне на стул, на котором я сидела в прошлый раз: – Присаживайтесь, Фред. Нет смысла притворяться. Мы обе знаем, зачем вы пришли.
Я последовала приказу Афины. Я была уверена, что Поли предупредит ее, но не знала, как она встретит меня. Я протянула ей небольшой пакетик с логотипом «Милого корги» – Кэти положила для нее по моей просьбе несколько булочек.
Афина подняла свои идеально выточенные брови:
– Взятка? – Она заглянула внутрь, понюхала и с облегчением вздохнула: – Принимаю. Ваш бизнес-партнер – мастер своего дела.
– О, да. – Я не знала, как отреагировать на слова о взятке, поэтому не стала акцентировать на них внимание.
– Кэти бы сказала то же самое и о вас. Вы тоже хороши в своем деле, Фред. – Афина закрыла пакет с выпечкой и положила его на край стола. – Давайте приступим к делу. Вы пришли с вопросами или с обвинениями?
Мне тоже было это интересно.
– Как вы сказали, вы и так знаете, зачем я пришла, так почему бы вам самой не ответить на этот вопрос?
Улыбка Афины стала еще шире, и она взглянула на Ватсона:
– Твоя мамочка всегда играет в такие игры?
Ватсон наклонил голову и вопросительно посмотрел на нее.
Усмехнувшись, Афина повернулась ко мне:
– Вы подозреваете, что я убийца, Фред. Я не собираюсь облегчать вам задачу. Ведь это довольно обидное предположение, не так ли? У вас не хватает смелости сказать мне это прямо в лицо?
– Честно говоря, я не знаю, что и думать. – Я ценила в этой женщине то, что она предпочитала не играть в игры, а сразу переходить к сути. Однако, может быть, такая прямолинейность сама по себе и была чем-то вроде игры. Я подумала, что у меня не было другого выхода, кроме как начать играть по предложенным мне правилам. – Вы нравитесь мне. На это есть несколько причин, некоторые из которых я не могу точно определить. Но одна из них – то, что вы кажитесь сильной, уверенной… Может быть, отчасти это форма мести за то, что с вами плохо обошлись. Конечно, я плохо знаю вас, но кажется, вы не из тех людей, которые позволяют другим указывать, что вам делать… – Я обвела рукой ее небольшой кабинет: – Но вы сидите здесь и пишите некрологи.
– Вы раскусили мои слабости, сладкая. Но вспомните, что вы только что сказали. Никто не может указывать Афине Роуз, что ей делать или не делать. – Женщина замолчала, ее глаза заблестели, и я поняла, что все-таки мы ведем игру. – Но если вы не заметили, Юстаса Бейкера убили не вчера, а я все еще сижу в этом кабинете и пишу некрологи. Если бы его убила я, то вернула бы себе свою прежнюю работу, так почему же я до сих пор сижу на этом месте?
– Потому что вы не такая. Может быть, вам никогда не было дела до должностей, наказаний или некрологов. – Если Афина убила Юстаса и Салли, я точно знала, почему она это сделала. – И я действительно верю, что никто не может указывать вам, что делать. Но готова поспорить, что это вдвойне верно для вашей внучки. – Нет, я не была уверена, что убийца именно Афина, но я могла представить себе, как она убивает своих врагов. Несмотря на возраст и хрупкое телосложение, от женщины так и веяло силой.
Афина посмотрела на меня большими глазами, она явно не ожидала такого поворота.
– Вы непревзойденный мастер шпионажа, верно? И можете считать это комплиментом. Правда. Вы могли бы стать отличным репортером. – Афина глубоко вздохнула, ее взгляд стал тверже. – Дайте мне рассказать вам кое-что о моей внучке. Одесса не жертва. Мы проиграли битву за это дурацкое звание лучшего ученика школы? Да. И хоть мне тяжело это признать, но да, мы проиграли. Но я благодарна за такой опыт. – Афина немного наклонилась вперед и постучала по столу пальцами с французским маникюром. – Одесса уже и так была борцом, прямо как ее бабушка, но та ситуация закалила ее еще сильнее. Она и так стала бы успешной, но благодаря этому в ней вспыхнул огонь. Если вы прилетите со своей милой маленькой попкой в Нью-Йорк, то вам придется заплатить сто пятьдесят долларов только за то, чтобы посмотреть, как Одесса выступает на сцене. И она не на какой-то там подпевке, она не часть какого-то малоизвестного ансамбля, нет, дорогуша. – Афина покачала головой и замычала от гордости. – Она звезда целого шоу.
Мы смотрели друг на друга, молчанием Афина говорила так же выразительно, как и словами. Может быть, мы с ней и вели игру, она и я, но сама по себе Афина Роуз не играла.
Она еще раз стукнула пальцем по столу, кивнула и откинулась на спинку кресла:
– Скажу вам так же прямо, как и в последнюю нашу встречу. Я не пролью и слезинки по Салли Эпл. Как и в ситуации с Юстасом, без