Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я все о нем знаю, – прервал его Трэгг. – Наши ребята,занимающиеся аферистами, уже вызывали его пару раз.
– Роберт Каддо интересовался Розой Килинг, – продолжалМейсон. – Об этом узнала Долорес Каддо. Она пришла в квартиру Розы Килинг водиннадцать тридцать, в соответствии с ее собственным признанием, побила ее иполила чернилами. Роза Килинг заперлась в ванной. Долорес заявила, что большеничего не желает говорить. Вы заинтересованы?
В голосе Трэгга послышалась готовность действовать:
– Вы сейчас где находитесь?
– В доме Каддо.
– Это случайно не инсценировка, чтобы отмазать вашуклиентку?
– Я говорю правду.
– Сейчас приеду. Пусть все остаются на местах. – Трэггбросил трубку. Мейсон тоже положил трубку на место.
– Ну? – спросила Долорес Каддо.
– Лейтенант Трэгг несколько скептически воспринял известия,– сообщил Мейсон.
– Возможно, думает, что вы пытаетесь обелить кого-то изсвоих клиентов.
– Возможно.
– А что мы будем делать? – спросил Каддо.
– Пусть это определят дальнейшие события, – спокойным тономзаявила Долорес. – И, кстати, Боб, принеси чего-нибудь выпить. Не стоитзабывать о вежливости, когда в доме гости. Даже если этот адвокат пытаетсянавесить на меня убийство.
– Как бы мне хотелось, чтобы ты все честно нам рассказала,любовь моя, – голос у Каддо был полон беспокойства. – Ты же знаешь, дорогая,какой у тебя неуправляемый характер, и…
– Ты с ним заодно?! – заорала Долорес. – Не думай, чтосможешь от меня избавиться, а потом схлестнуться с этой шлюхой Марлоу. Тожерешил меня в убийцы записать? Обманщик! Старый хрен! Тащи сюда хорошее виски,хватит пить эту разбавленную гадость.
– Но, любовь моя, если ты там была и…
– Быстро за выпивкой!
– Любовь моя, не могла бы ты…
– Хорошо, я сама схожу, – заявила Долорес и отправилась накухню.
Тихим голосом Каддо обратился к Мейсону:
– Послушайте, мистер Мейсон, мы не можем как-нибудьдоговориться?
– Я хочу, чтобы ваша жена честно рассказала все, как было. Ядумаю, это лучший способ…
– Боб! – злобно закричала Долорес. – Куда ты дел виски?
– Секундочку, любовь моя. Секундочку! – Забавно подпрыгивая,Каддо побежал на кухню, полы его халата развевались в стороны.
Через несколько минут он вернулся и спросил:
– Зачем вы пришли сюда, мистер Мейсон?
– За фактами.
– Но вы же откуда-то узнали, что Долорес там была. Наверное,там остались…
– Остались, – подтвердил Мейсон.
– А что?
Мейсон пожал плечами.
– Ну какое это имеет значение? Она призналась, что была там.У меня есть доказательства. И полиция тоже найдет эти доказательства.
Каддо остановился у заслонки, сквозь которую просачивалсятеплый воздух, поток раздувал халат, и полы даже начали хлопать.
– А что вы теперь собираетесь делать? – наконец спросилМейсон.
– Не знаю, – ответил Каддо.
Появилась миссис Каддо с подносом, на котором стояли стаканыс виски, и направилась к Мейсону.
– Выбирайте сами, чтобы потом не говорили, что вас тутпытались отравить.
Мейсон взял средний стакан.
Долорес подошла к мужу, сама взяла оставшийся стакан,поставила поднос на стол и села.
Несколько минут они молча потягивали виски.
Каддо попытался что-то сказать. Жена нахмурилась, и он решиллучше помолчать.
Тишину прорезал звук полицейской сирены. Вой прекратился, имашина затормозила у входа.
– Впусти полицию, дорогой, – обратилась Долорес к мужу.
– Да, любовь моя, – смиренно сказал он и пошел по коридоруоткрывать входную дверь.
В комнату ввалились лейтенант Трэгг и еще один человек вштатском.
– Привет, Мейсон, – поздоровался Трэгг. – Что здесьпроисходит?
– Лейтенант Трэгг, Долорес Каддо, ее муж Роберт Каддо, –представил Мейсон.
Трэгг сдвинул шляпу на затылок и спросил:
– Ну что там насчет того, что Долорес Каддо ходила к РозеКилинг?
Потягивая виски, Долорес заявила:
– Понятия не имею. Это идея мистера Мейсона. Он думал, чтоона сработает.
– Долорес Каддо склонна к вспышкам гнева, после того какузнает, что ее муж прихлестнул за очередной юбкой, – начал объяснять Мейсон. –Она решила, что на этот раз он положил глаз на Розу Килинг. Миссис Каддозаглядывала ко мне в контору сегодня утром, а после меня собиралась нанестивизиты Марлин Марлоу и Розе Килинг и устроить там сцены. Естественно, что япришел узнать, что там произошло.
– Продолжайте, – сказал Трэгг.
– Она только что призналась нам обоим, что была в квартиреРозы Килинг примерно в одиннадцать тридцать, полила ее чернилами, порвалаодежду Розы Килинг и попыталась отшлепать хозяйку, но тут мисс Килинг вырваласьот нее, убежала в ванную и заперлась там. После этого миссис Каддо пришлосьудалиться.
– В какое время? – у Трэгга горели глаза.
– Одиннадцать тридцать, – ответил Мейсон.
Трэгг повернулся к миссис Каддо:
– Что вы на это скажете?
Долорес Каддо посмотрела на своего мужа удивленными, широкораскрытыми глазами.
– Не понимаю, чего он несет, – заявила она.
– Что вы на это скажете? – повторил Трэгг.
– Самая нелепая сказка, которую я когда-либо слышала, –ответила Долорес Каддо.
– Вы встречались с Розой Килинг?
– Никогда в жизни ее не видела, – покачала головой Долорес.
Трэгг посмотрел на Мейсона.
Долорес Каддо повернулась к мужу:
– А кто такая Роза Килинг, дорогой? Ты ее знаешь?
– Никогда в жизни ее не видел, – Каддо в точности повторилслова жены, облизывая языком губы.
– Миссис Каддо любит бросаться чернильницами в приступегнева, – сухо заметил Мейсон. – Не так ли, миссис Каддо?
– Не знаю, что здесь происходит, – обратилась Долорес клейтенанту Трэггу, – но вы – представитель закона. Вы должны проследить, чтобынас ни в чем не ущемили.