Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А куда вы еще сегодня заходили?
– Послушайте, мистер Мейсон, это очень неприятная тема, –ответил вместо жены Каддо. – Не могли бы мы…
– Нет, – твердо сказал Мейсон. – Я хочу знать, где она ещебыла.
– Я ходила к Марлин Марлоу, – ликующим тоном сообщилаДолорес. – К сожалению, не смогла ее найти, пришлось перенести визит на завтра.Зато я виделась с Розой Килинг.
– А в какое время?
– Примерно в половине двенадцатого дня.
– Полили ее чернилами?
– Поверьте, – неумолимо заявила миссис Каддо, – этоймаленькой шлюшке не захочется в будущем подцеплять женатых мужчин. Я поучила ееуму-разуму.
– Когда?
– Я же сказала – примерно в одиннадцать тридцать. Я не сразуее нашла, да к тому же потратила время на поиски Марлин Марлоу, но дорогаяподруга Боба, мисс Марлоу, где-то пряталась.
– Я говорю тебе, любовь моя, мы с ней были связаны только поделу. Только по делу! – в отчаянии залепетал Каддо. – А если бы ты дала мистеруМейсону шанс объяснить, он бы тебе это тоже подтвердил. Кстати, я Розу Килингдаже ни разу в жизни не видел.
– А я на нее посмотрела и, поверь мне, нагнала на неестраху.
– А чем она занималась, когда вы у нее появились? – спросилМейсон.
– Прихорашивалась. Готовилась идти играть в теннис. На нейбыл симпатичный тонкий костюмчик, из-под которого так хорошо видны ножки. Я егопривела в порядок! Я разорвала его по спине и сказала: «Почему бы тебе,дорогуша, уж всю себя не показать? Зачем только дразнить?» Затем я достала своюручку и полила ее всю чернилами.
– Любовь моя, неужели ты сделала это? – в отчаяниивоскликнул Каддо.
– Еще как сделала! – заверила его жена. – А если тебекогда-нибудь снова захочется пошалить, не забывай одну вещь: я все равно обэтом рано или поздно узнаю и преподам хороший урок, чтобы твои шлюхи навсегдазапомнили, что нельзя связываться с женатым человеком.
– Но, любовь моя! Это было деловое сотрудничество. Я мог быс него поиметь много денег!
– Каким образом? – спросил Мейсон.
– Ну, я… – Каддо внезапно запнулся, не окончив предложения.
– Ты хочешь вместо себя подставить своего адвоката? Мнеснова принять меры?
– Меня интересует, что произошло с Розой Килинг, – сказалМейсон.
– Почему бы вам не спросить у самой Розы Килинг? У неедолжны были остаться очень яркие воспоминания о случившемся.
– К сожалению, это невозможно.
– Она что, смоталась?
– Розы Килинг больше нет в живых, – сообщил Мейсон. – Ееубили сегодня примерно в одиннадцать сорок.
В последовавшей тишине были отчетливо слышны слабые звукиработающей электрической батареи. Щелчки напоминали пистолетные выстрелы.
Роберт Каддо сказал резким тоном:
– Черт побери, Долорес, я ведь предупреждал тебя, чтокогда-нибудь этот твой характер впутает тебя в историю! Ну что, добиласьсвоего?
– Заткнись! – рявкнула жена.
– Возможно, если вы поподробнее расскажете мне о встрече сРозой Килинг… – начал Мейсон.
– Ишь чего захотел, – прервала его Долорес. – Вы что,собираетесь на меня убийство повесить?
– У меня есть причины предполагать, что убийца вошел вквартиру практически сразу же после того, как ушли вы.
– Минуточку, – сказала миссис Каддо. – А вы как впутались вэту историю?
– Я пытаюсь расследовать…
– Вы хотите узнать об убийстве?
– Да.
– Почему?
– Я – адвокат. Я стараюсь раскрыть преступление.
– Вы – адвокат и кого-то представляете, – сделала выводДолорес. – Когда вы только начинали заниматься этим делом, вы представлялимоего мужа. Боб, ты просил мистера Мейсона расследовать убийство?
Каддо покачал головой.
– Послушай, любовь моя, это серьезно. Мистер Мейсон – одиниз лучших адвокатов и…
– И представляет сейчас уже кого-то другого, – закончилаДолорес. – Он пытается навесить на меня убийство, чтобы защитить своегоклиента.
– Но, любовь моя, ты же признала, что была там, – заметилКаддо.
– Он так все запутал, что кажется, словно ее убили как раз вто время, когда я была там… Что за чертовщина такая?
– Я просто пытаюсь выяснить факты, и все, – ответил Мейсон.– Вы же ее не убивали, не так ли?
– Я полила ее чернилами, порвала одежду, а когда захотела еехорошенько отшлепать, она вырвалась и закрылась в ванной… Пожалуй, Боб, мы нестанем больше ничего говорить.
– Вам здорово поможет, если вы расскажете…
– Я не расскажу! – заявила Долорес Каддо.
– Если мне удастся найти настоящего убийцу, это спасетневинных людей от ложных обвинений.
– Да, знаю, – опять открыла рот миссис Каддо. – Но,предположим, вы проявите великодушие к этому другому лицу и попытаетесьнавесить все на меня?
– Но ты уже призналась, что была там, любовь моя, – в паникезалепетал Каддо. – Лучше, если ты все объяснишь сейчас. В противном случаемистер Мейсон отправится в полицию.
– Пусть отправляется, – заявила Долорес.
– Я именно так и сделаю, – подтвердил Мейсон.
– Черта с два.
– Я не шучу.
– Вот телефон. Звоните.
Мейсон подошел к аппарату и сказал:
– Мне, в общем-то, все равно.
Он поднял трубку, набрал номер полицейского управления,попросил дать ему отдел по расследованию убийств и попытался выяснить, кто надежурстве.
– Кто это говорит? – спросили на другом конце провода.
– Перри Мейсон.
– Подождите минутку. Только что вернулся лейтенант Трэгг. Ясейчас позову его.
– Да, Мейсон, – послышался голос Трэгга, – в чем дело?
– Вы работаете сверхурочно.
– Благодаря вам.
– Возможно, я вам здорово помогу, – сказал Мейсон.
– Мы ждем не такой помощи, какую обычно получаем от вас.
– На этот раз останетесь довольны, – заверил его Мейсон. – Язвоню из дома Роберта Каддо, он возглавляет издательство «Одинокие любовники» ивыпускает журнал «Зов одиноких сердец». Он…