Книги онлайн и без регистрации » Романы » Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь

Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 85
Перейти на страницу:
Я коснулась лица. Ой! Все так быстро произошло, я уже и забыла, что мой облик изменен! Если рассерженный Феникс может натравить на меня змею, то страшно представить, на что способна Небесная Императрица. Я провела рукой по лицу.

– Подожди! – закричал кто-то. Кажется, это был Феникс. Но было поздно – я уже вернула свой прежний облик. В замешательстве я посмотрела на Феникса, не понимая, чего он хотел. В этот момент все бессмертные, собравшиеся на банкете, разом замерли, словно их обездвижили заклинанием.

– А-а-а! – закричал кто-то изумленно.

– Ш-ш-ш! – изумленно зашипела змея. У меня за спиной раздался звон – кто-то выронил чашу.

– Опоздал, опоздал! – В этот момент в зал ворвалась алая тень. Небожитель, увидев бессмертных, застывших, как хрустальные свиные ножки[197], проследил за их взглядами. Какое-то время он выглядел растерянным и сбитым с толку, а затем воскликнул:

– О-о-о! Разве это не Цзы Фэнь из дворца Сотни цветов? Какая красавица! Чем старше становится, тем прелестнее!

Услышав эти слова, бессмертные вздрогнули. Палочки для еды, веера, чаши и прочее с грохотом попадало из их рук. Многие бессмертные начали выражать сожаления – у меня от их возгласов голова закружилась. Если бы я увидела кого-то, кто восстал из могилы, то от радости начала бы бегать вокруг него. И наверняка упала бы, споткнувшись обо что-то. У бессмертного лиса и зрение, и память слишком уж ухудшились, все на свете путает. Я вышла из тени и, приблизившись к нему, вежливо поправила его:

– Бессмертный владыка Юэ Лао, кажется, у вас в глазах рябит. Повелительница цветов отошла в мир иной не год и не два назад, а уже достаточно давно.

Лис изумленно уставился на меня. Наконец он улыбнулся и сказал:

– Ай-яй-яй, так это малышка Ми! Ты стояла в тени, вот я и видел лишь смутный силуэт… Я уже слишком стар, память совсем плоха… Вот и перепутал тебя с красавицей Цзы Фэнь. Совсем позабыл про тебя, малышка Ми! Ох, виноват, виноват…

Бессмертный лис по-дружески сжал мою руку и повернулся к бессмертным. Небесный Император, озаренный светом от новорожденных звезд в стеклянных чашах, смотрел на меня очень странно: со смесью необъяснимой теплоты и неописуемой горечи. Он видел не меня, а ту, что покинула этот мир много лет назад. Но уже через мгновение Император вновь воспрянул духом – словно в остывших угольках вновь разгорелось пламя. На его лице застыло недоумение и удивление.

Небесная Императрица, напротив, сначала растерялась, а когда увидела мое лицо, освещенное ярким светом, то была изумлена и… напугана.

Феникс со вздохом принялся массировать виски, а Рыбешка выглядел полностью погруженным в свои мысли. Повелитель вод, едва только взглянув на меня, тут же выронил чашу из белого нефрита. Она разбилась вдребезги, и ее осколки блестели в луже вина, напоминая лепестки вишни. Его глаза, сверкавшие, как чистый родник, были полны горечи и печали. Сидевшая рядом с ним серьезная Повелительница ветров рассматривала меня со сдержанным любопытством.

Я переводила взгляд с одного скорбевшего бессмертного на другого и испугалась, что выгляжу неподобающе. Неудивительно, что Старшая цветочная владычица велела всегда носить шпильку, скрывающую дух.

– Дева, вы…

– Кто вы? – разом произнесли Небесный Император и Повелитель вод. Что и следовало ожидать, они идеальные свекор и тесть – с полуслова понимают друг друга и думают об одном и том же! Я одернула наряд и, поклонившись, сказала:

– Меня зовут Цзинь Ми. Приветствую вас, Небесный Император, Повелитель вод.

Договорив, я поняла, что поклонилась неверно: я вытянула руки и обхватила ладонью правой руки сжатую в кулак левую – традиционное мужское приветствие. Вот только я теперь выглядела как девушка, так что и поклониться мне следовало иначе. Я нерешительно сложила руки – левая ладонь поверх сжатой в кулак правой руки – и снова склонилась в малом поклоне.

Услышав мои слова, бессмертные девы из народа птиц начали перешептываться между собой:

– Цзинь Ми? Тот самый дух, из-за которого наш народ несправедливо обвинили?

– Где вы живете, дева Цзинь Ми? – взволнованно спросил Небесный Император. Он выглядел так, будто в нем еще теплилась надежда на что-то, но он боялся, что его чаяния окажутся напрасными. Такое же выражение лица было и у Повелителя вод.

Я уже хотела было ответить, когда бессмертный лис опередил меня:

– Брат мой, да вы многое пропустили! Малышка Ми сейчас живет во дворце Ветвей платана, у нашего красавчика Фэна. Сказать по правде, она его служанка.

Я посмотрела на Феникса – он все так же массировал виски. Небесный Император задумчиво смотрел куда-то вдаль, а Повелитель вод застыл. Оба были очень удивлены. Некоторые бессмертные начали перешептываться.

– Служанка? Уж не она ли соблазнила его высочество Второго принца и вступила в сомнительные отношения с бессмертным из дворца Девяти звездных светил?

Небесная Императрица пристально смотрела на меня. Ее ледяной взгляд словно прожигал меня насквозь. Затем она спросила, обращаясь к Фениксу:

– И где же мой сын отыскал такую необычайно красивую девушку?

Феникс не сводил с меня глаз. В его взгляде читались беспокойство и нерешительность. Казалось, он хотел мне что-то сказать, но не мог и рта раскрыть. Бессмертный лис радостно поспешил ответить за меня:

– Я слышал, что Сюй Фэн подобрал малышку Ми…

– Бессмертный владыка Юэ Лао снова все перепутал. Это я подобрала его высочество, – возразила я и решила рассказать родителям Феникса о своих заслугах. – Мне неловко об этом говорить, но я дважды спасла жизнь его высочеству.

– Вот как? – По лицу Небесного Императора было заметно, что он едва ли поверил моим словам, что меня очень расстроило. – Сюй Фэн, дева Цзинь Ми действительно спасла тебе жизнь?

Вот так вот, гордая птичка! Как бы ты ни был хорош, всегда найдется кто-то лучше!

– Да, все верно. – Феникс сегодня оказался на удивление откровенным.

– В таком случае мы с его величеством Небесным Императором хотели бы поблагодарить вас, дева Цзинь Ми, за доброту к нашему дорогому Сюй Фэну. – Несмотря на то что Небесная Императрица благодарила меня за спасение своего сына, в ее глазах я видела высокомерие и равнодушие.

– Не стоит благодарности, – так же вежливо ответила я. Феникс, спасенный мною по чистой случайности, прищурился и бросил на меня недовольный взгляд.

– И все же где вы подобрали… хм-м… случайно повстречали Повелителя огня? – Повелитель вод пристально смотрел на меня. Кажется, он был настроен докопаться до правды.

– А-а-а, ну-у… в Водном зеркале, – сорвалось у меня с языка, и я тут же об этом пожалела. Ведь двадцать четыре цветочные владычицы хотели

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?