Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я удивленно вскинула брови. Фыркающий владыка обрадовался и продолжил:
– Ваш покорный слуга – величайший мудрец, мне известно все, от астрономии до географии. Я могу не только дорогу показывать, но и душевно побеседовать с вами. Помогу скоротать время на этом скучном и шумном банкете.
Я огляделась по сторонам: бессмертные непринужденно болтали друг с другом о всяких домашних делах. Ни одного из них я не знала. Поэтому решила, что водяной демон не так уж и плох как собеседник.
Пока мы разговаривали, у дверей растаяло очередное облако, и в зал вошла необычайно прекрасная небожительница с высоким лбом и изогнутыми тонкими бровями.
– Это Бессмертная дева Яо Цзи[181], Повелительница горы Ушань. Формы пышные, сама нежность и очарование! Тц-тц-тц… Во всем Небесном царстве нет девы прекраснее ее. Вот только в талии полновата. Убрать бы парочку чи, и тогда еще более хрупкой и утонченной станет! – прошептал мне всезнающий Фыркающий владыка. Через некоторое время в зал вошла еще одна небожительница.
– О-о-о, а это Бессмертная дева Нюй Ин[182] из реки Сян. Несмотря на то что руки у нее великоваты, ее мягкость, слабость и нежность не оставляют мужчин равнодушными. Всем сразу же хочется ее защищать. Красавица, не так ли? – Фыркающий владыка похлопал меня по плечу, ожидая, что я с ним соглашусь. Я смотрела, как деву Нюй Ин под руки поддерживали две феи. Она еле шла, пошатываясь на каждом шагу. Я кивнула, соглашаясь с Фыркающим владыкой, но он тут же тяжело вздохнул:
– Вот только дева слаба, как тофу, – вот-вот развалится. Ей бы не помешало хоть немного окрепнуть.
Стоило ему упомянуть крепость, как в дверях сверкнула сталь меча – в зал ворвалась вооруженная небожительница. У нее были приподнятые, будто от возмущения, брови и свирепый взгляд.
– А-а-а, это мстительная дева Цзин Вэй[183]. Действительно выдающаяся женщина! После того как она засыпала камнями Восточное море, владыка-дракон Восточного моря очень горевал. Слышал, он сейчас обсуждает с владыкой-драконом Южного моря возможность переезда к нему в море, – продолжил сплетничать Фыркающий владыка. – Вот только время от времени дева устраивает такие потасовки, что, боюсь, во всем мире не найдется мужчины, способного терпеть столь буйный характер.
Спустя тысячи комментариев о достоинствах и недостатках восьми или девяти бессмертных дев я поняла, что Фыркающий владыка – тот еще сплетник. Я перебила его:
– Вы действительно знаете все обо всех!
– Ну разумеется! – Очаровательный Фыркающий владыка отряхнул подол одеяния. Он преисполнился самодовольства и, казалось, вот-вот лопнет от гордости. – Популярная в свое время книга «Сборник художественного анализа красавиц шести царств» была составлена именно мной. Сейчас это действительно уникальное произведение! Жаль, нынче красавиц не так уж и много. Гораздо меньше, чем в былые времена. Вспоминая ту славную эпоху, с уверенностью скажу: Повелительница цветов Цзы Фэнь была действительно совершенной во всех отношениях. Как жаль, что красивые женщины так часто страдают от несчастной судьбы…
Фыркающий владыка тяжело вздохнул и покачал головой. Что? Почившая Повелительница цветов? Я невольно вспомнила Усыпальницу. И правда, очень несчастная судьба…
– Прибыл его высочество Первый принц, Повелитель ночи! Прибыл его высочество Второй принц, Повелитель огня! – громко возвестил привратник у дверей, объявляющий вновь прибывших гостей. Он крепко держал в руках метелку фучэнь[184]. Фыркающий владыка дерзко схватил меня за плечо и, брызгая слюной, взволнованно начал говорить:
– Кстати, о Повелительнице цветов…
Внезапно я что-то почувствовала: меня будто окружили темные грозовые тучи. Подняв голову, я поняла, почему у меня возникло такое ощущение. На троне на возвышении сидел золотой, ослепительный Феникс. Он смотрел прямо в мой укромный уголок. Ох, какое же у него все-таки хорошее зрение! Вот только взгляд его дружелюбным никак нельзя было назвать. Кажется, все тайное стало явным. Феникс протрезвел и понял, что я его обманула и он передал мне на триста лет духовных сил больше, чем договаривались. Я торопливо отвернулась, делая вид, будто не заметила его пристального взгляда, которым он, будто острым мечом, пронзал меня. Чуть повернув голову, я заметила Рыбешку. Он тоже поглядывал в мой уголок. Выражение его лица было странным – кажется, Повелитель ночи удивился. Он смотрел на меня так, будто одновременно и ждал, что я появлюсь, и надеялся, что этого не произойдет. Я улыбнулась ему, но выражение его лица не изменилось. Кажется, Рыбешка глубоко погрузился в свои мысли. Может, он сердится на меня из-за того, что я разрушила его магический барьер и самовольно явилась в Небесное царство?
– Прибыли Повелитель вод и Повелительница ветров! – Голос бессмертного привратника стал еще громче, из-за чего я испугалась, а сердце едва не выпрыгнуло из груди. Я смотрела, как тесть Рыбешки и его серьезная супруга-небожительница вошли в зал друг за другом. Они скромно уступали друг другу право сесть раньше другого. Спустя где-то полчашки чая Повелительница ветров неохотно села. Действительно счастливые супруги, уважающие друг друга!
– Несчастная пара, эх, несчастная… – прошептал мне на ухо Фыркающий владыка. Повелитель вод выглядел точно так же, как и в тот день, когда я впервые его увидела: выражение лица спокойное и безмятежное. Вот уж правда выдающийся Повелитель! Все взгляды были прикованы к нему, чему я сильно завидовала. Рыбешка кивнул этим двоим, они тоже кивнули в ответ.
В это время вошла еще группа бессмертных. Во главе выступала небожительница ослепительной красоты. На ней была накидка из перьев – такая яркая, что сразу бросалась в глаза. Вокруг нее столпились прекрасные девушки. Удивительно, но Фыркающий владыка никак не прокомментировал появление небожительницы, и я даже подумала – может, это сама Небесная Императрица? Дева подошла прямо к Фениксу и Рыбешке. Ее походка была грациозной и плавной – так колышутся ветви ивы на ветру. Поклонившись, небожительница произнесла:
– Принцесса Суй Хэ из народа птиц приветствует их высочества.
А… Оказывается, она не Императрица, а принцесса-павлин, глава народа птиц. Кажется, ее народ на сотню лет остался без еды из-за Старшей цветочной владычицы. Ну, думаю, за последние несколько дней все вернулось на круги своя: выглядели они сыто, да и одеты были неплохо. У принцессы цветущий и беззаботный вид, да и бессмертные птички позади нее казались здоровыми и бодрыми.
– За исключением духов и бессмертных из Цветочного царства, на этом банкете собрались бессмертные со всего мира. Ни одну деву приглашением не обделили! – Фыркающий владыка на мгновение задумался. – Неужели хотят воспользоваться случаем и заодно выбрать супругу Повелителю огня?
Что? Выходит, все собрались, чтобы женить Феникса? Сидевший рядом с нами небожитель провел рукой