Серебро ночи. Примум. Книга 2 - Татьяна Герцик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роскошные розы разных сортов еще цвели, хотя, казалось, для цветов было уже холодновато. Подстриженная под гребенку трава вовсю зеленела, на выложенных разноцветным камнем дорожках не было ни пылинки, ни былинки. Вокруг стояли деревянные узорные скамейки с удобными выгнутыми спинками и высились великолепные скульптуры из белоснежного мрамора.
Глядя на все это великолепие, герцогиня лишь брезгливо хмурилась. Амирель тоже была не по нраву эта слишком искусственная красота, ей больше нравилось буйство неподстриженных кустов и раскидистых деревьев окружающих лесов.
Войдя в дом через заднюю дверь, они тут же наткнулись на дородную женщину в ярко-красном шелковом платье. Та с некоторой оторопью посмотрела на герцогиню в сопровождении странных спутников и открыла было рот, чтобы закричать. Но Амирель властно приказала ей:
– Тихо! Ты нас не видела! Или своей дорогой!
Та потрясла головой, будто отгоняла странное видение, и пошла прочь, недоуменно вертя головой и что-то с досадой бормоча про себя.
– Вы умеете колдовать? – с трепетом спросила герцогиня, испуганно отшатнувшись от девушки.
– Естественно! – с некоторым раздражением ответила та. – Я же истинной королевской крови! Разве вы не знаете, кто королева Лусия тоже была колдуньей?
Имя терминской принцессы успокоило Анисию, и она уже спокойно пошла вперед, показывая дорогу. Теперь она верила, что сможет забрать детей из цепких лап мужа-предателя. Раздавшийся из-за закрытой двери громкий плач заставил ее бежать во всю мочь. Ворвавшись в детскую, она увидела одну из назначенных герцогом нянек стоящей над плачущим малышом с плеткой в руках.
Маленькая герцогиня выхватила у нее плетку и со всего маху ударила ею по лицу ошеломленной девицы. Та завизжала.
– Заткнись! – вошедший следом Феррун больно щелкнул ее по лбу, она испуганно замолчала. – Вот так-то лучше! А теперь немедленно собери мальчика в дорогу! – свирепо добавил он, и нянька покорно метнулась выбирать одежду.
– Своеобразный тут у вас нарядец для слуг, – Сильвер указал пальцем на появившуюся из другой комнаты возмущенную особу. – У нас даже знатные дамы не ходят по дому в бархате. Да еще и с таким зверским декольте.
Вышедшая служанка узнала герцогиню и высокомерно спросила:
– Как вам удалось сбежать от своего супруга, госпожа?
– Не твое дело, – огрызнулась Анисия. – Одень и приведи ко мне мою дочь! Да поскорее!
– И не подумаю! Я выполняю распоряжения герцога и больше никого! – презрительно фыркнула та.
– А сейчас будешь выполнять приказы герцогини! – с тихой угрозой сказала Амирель. – И только ее!
Служанка нелепо подпрыгнула на месте и побежала в комнату, откуда донесся ее срывающийся голос:
– Ангелика, одевайтесь! За вами пришла ваша мамочка!
– А где ваш старший сын, герцогиня? – Сильвер выглянул в окно. – Это не он там сидит на слишком уж большой для него лошади?
Герцогиня подошла к нему, посмотрела вниз и вскрикнула, испуганно прикрыв рукой рот:
– Чаена опять посадили на этого ужасного зверя! Я столько раз запрещала это делать, но в этом доме мои слова ничего не значат! Борен специально заставляет сына ездить на этом злобном полудиком жеребце! У меня такое чувство, что он видит в сыне соперника и желает устранить!
Феррун прекратил нетерпеливо постукивать носком сапога по паркетному полу и спросил у Амирель:
– Ты сможешь приструнить здешнюю прислугу? Уж слишком слуги здесь распустились, пора приструнить.
Она прислушалась к себе. Кроме уже привычной за последние месяцы усталости в груди появилось какое-то безнадежное горестное чувство. Отрицательно качнула головой, сомневаясь в себе.
– Не стану рисковать. Если придется брать клятву у огромной толпы, что стоит перед королевским дворцом, мне может просто не хватить сил. Если возникнет нужда, то лучше вернуться сюда потом.
– Хорошо, – Феррун глянул на напряженно сидевшего на огромном коне мальчика. – Я пойду вниз. Мне не нравится тот парень, что стоит с кнутом слишком уж близко к лошади.
И вдруг, стремительно распахнув окно, спрыгнул вниз. В это же мгновение стоявший рядом с жеребцом конюх ожег того по крупу плеткой с вплетенными в нее острыми кусочками олова. От боли конь, дико заржав, поднялся на дыбы. Не усидев в седле, мальчик бросил поводья и уцепился за гриву, но все равно не смог удержаться. Он неминуемо упал бы под ноги коня и погиб, если б его на лету не подхватил Феррун и не поставил на ноги.
– Ты кто такой? – негодующе заорал конюх, снова замахиваясь плеткой, на сей раз на незнакомца, помешавшего ему исполнить приказ господина.
И тут же получил такой удар в челюсть, что его голова мотнулась, как сорванная тыква, и упала ему на плечо. Конюх растянулся на траве с мертвыми глазами, тупо уставленными в небо.
Феррун твердо приказал коню не дурить, и тот встал смирно, опасливо косясь на плетку, так и зажатую в руке мертвеца. Взяв его под уздцы, Феррун повел к выходу, призывно махнув рукой наблюдавшим за ним друзьям. Мальчик, восторженно глядя на своего спасителя, побежал следом.
Герцогиня положила левую руку на сердце, а ладонью правой принялась обмахиваться, стараясь не провалиться в беспамятство.
– Если б не этот невероятный человек, мой сын погиб бы под копытами коня! Это подстроил Борен, я это чувствую!
Сильвер подал ей стакан воды и сурово произнес:
– Мы все так думаем, герцогиня, но размякнуть себе позволить не можем. Нам нужно спешить.
Герцогиня торопливо выпила воду, стакан мелко подрагивал в ее руке. Но вот гувернантка в бархатном платье завела в комнату хорошенькую девочку в шерстяном темно-розовом пальто, и Анисия взяла дочь за руку. Сильвер поднял приведенного нянькой тепло одетого малыша, и они быстро пошли к выходу. На сей раз маленькую процессию возглавляла Амирель, говорившая всем встречным, что они никого не видели.
У домика Герти их нетерпеливо дожидался сидевший на вполне послушном вороном жеребце Феррун с Чаеном.
– Амирель, садитесь с герцогиней и малышом на Агфе, а Сильвер повезет девочку! И поскорей! Мне сильно не по себе! Похоже, готовится что-то отвратительное!
Сильвер быстро подсадил на кобылку Амирель, потом герцогиню и подал ей младшего сына. Сам усадил девочку на своего коня и вскочил в седло. Они выехали из парка и быстрой рысью помчались обратно в город.
Внезапно Феррун дал знак свернуть в растущие вдоль дороги густые деревья. Едва они скрылись, как мимо них пронеслась огромная кавалькада из воинов и слуг, возглавляемая герцогом.
– Это был отец! – рассудительно, как взрослый, заметил Чаен. – Он наверняка поехал за нами. И он чрезвычайно зол. Нам не поздоровится, если он нас поймает.
– Да. Он уверен, что без своих детей я никуда не денусь. И он прав, – со вздохом согласилась с ним герцогиня.