Корсар. Мираж Золотого острова - Тим Северин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть, Мария даже не узнает меня, когда мы ее найдем, — пробормотал он.
В это время юношу позвал с квартердека Итон, и Гектор был рад возможности прекратить разговор. Он подошел к капитану, совещавшемуся со старшим боцманом.
— Линч, боцман полагает, что нам надо следовать тем же курсом, каким мы шли сюда.
— Я согласен. Через пару дней я изготовлю новый квадрант. Дан поможет мне. У него умелые руки. А таблицы у меня есть.
— Ты помнишь хоть что-нибудь из той карты, которую разорвал этот негодяй? Какие-нибудь детали, которые могут нам помочь?
Гектор покачал головой:
— Нет. Но я знаю, на какой широте находятся Ладроны. Самое безопасное — идти на юг, пока не достигнем этой параллели, потом повернуть и двигаться на запад, пока не упремся в острова. Они должны будут лежать прямо у нас по курсу.
— Будем надеяться, что мы их не проскочим, — сказал Итон. — У нас воды дней на десять, не больше, и то при самой скромной норме.
Из-за угрозы Та-иня убить любого, кого на следующий день застанут на острове, к отплытию «Николас» готовили в лихорадочной спешке. Времени хватило лишь на то, чтобы перевезти обратно на борт недолатанные паруса и наполнить пресной водой пару дюжин бочек. Просить у поселян еды было бессмысленно. Их всех парализовал страх перед Та-инем.
— Больше никаких сладких сказочек об отдыхе на берегу, — сухо отрезал Итон. — Дойдем до Ладронов — на берег высадимся с оружием, да и мозги захватим. И сразу дадим понять: тем, кто нас тронет, не поздоровится.
* * *
Гектор был доволен собой: как он и предсказывал, земля показалась через восемь дней пути. Впередсмотрящий сообщил о двух лежащих рядом островах. Но когда «Николас» подошел ближе, два темных горба на горизонте превратились в один большой остров с двумя возвышенностями по краям и седловиной между ними.
— Ну и что это может быть, Линч? — спросил Итон.
Как и вся остальная команда, Гектор стоял на баке, вглядываясь в береговую линию. За обычной здесь коралловой «бахромой», о которую разбивались волны, просматривалась тихая лагуна — примерно в сотню ярдов в поперечнике. За песчаной полосой тянулись красновато-серые утесы, ограничивающие собой ту самую седловину. Дальше высились крутые скалистые предгорья. Все было ярко-зеленое: похожие на перья верхушки кокосовых пальм внизу, густые джунгли на утесах и в нижней части горных склонов, луга на вершинах.
— Это один из Ладроновых островов, — сказал Гектор. — Но понятия не имею, который из них.
— Что ж, на этот раз мы не станем совать голову в петлю. Повернем на юг и будем плыть вдоль берега, пока не найдем защищенную от ветра бухту. Там ляжем в дрейф или встанем на якорь.
С этими словами Итон быстро вернулся на квартердек. Вскоре «Николас» повернул на юг и двинулся вдоль берега.
Гектор продолжал изучать побережье. Его внимание привлек светлый треугольник среди бьющихся о риф пенных волн. Затем он заметил еще несколько таких треугольников, то поднимавшихся, то опадавших в ритме волн. Они двигались примерно с той же скоростью, что и «Николас». Гектору потребовалось несколько минут, чтобы понять, что это паруса. Суденышки под этими парусами были слишком маленькими и низенькими и почти невидимыми с такого расстояния.
— Шустрые, мерзавцы! — заметил моряк, стоявший рядом с Гектором. — Рискуют опрокинуться при таком-то прибое.
Парусные лодки быстро вырвались из полосы прибоя и пошли наискосок, наперерез «Николасу». Гектор удивленно прищурился. Что-то непонятное… Он привык к некоторым странностям восприятия приближающегося судна: сначала видишь парус где-то вдалеке, потом он долго, медленно приближается, но в последние минуты его скорость будто резко возрастает. Сейчас все обстояло иначе. По крайней мере дюжина треугольных парусов двигалась к кораблю с быстротой кавалерийского отряда, скачущего рысью. Они нагоняли «Николас», как будто тот еле-еле тащился, а не летел на всех парусах.
Гектор вновь всмотрелся в приближавшиеся лодки. Они напоминали ему стаю дельфинов — мчались, рассекая воду, поднимая тучу брызг, выскакивая из волн настолько, что можно было рассмотреть их корпуса — рыжевато-коричневые с белой каймой.
Моряк рядом с Гектором восхищенно присвистнул.
— Да они двенадцать узлов делают, не меньше, — сказал он. — Лопнут ведь от натуги!
Лодки стремительно приближались. Теперь, когда они были совсем близко, Гектор не мог не заметить их сходства с долблеными каноэ, на каких плавают жители побережья Западной Африки. Однако эти были легче и изящнее по форме. К одному из бортов каждой лодки крепилось нечто, чего ему никогда раньше не доводилось видеть: рама из шестов поддерживала второй корпус, гораздо меньший по размерам — в шесть или семь футов. Он служил этаким длинным узким поплавком, позволявшим лодке скользить по гребням волн, а не пробиваться через них.
Несколько человек спустились в трюм за мушкетами. Вернувшись на палубу, они принялись заряжать их порохом и пулями и проверять, не намокли ли кремни.
— Без крайней необходимости не стрелять! Беречь порох! — крикнул Арианс с квартердека.
Все понимали, что он прав. Люди Та-иня украли все бочки с порохом. Остался только тот, который пираты успели до этого пересыпать в свои пороховницы.
— Вид у них не воинственный, — заметил Дан.
Он присоединился к Гектору на верхней палубе и тоже смотрел на приближавшиеся каноэ. Темные глаза мискито светились одобрением.
— Хотел бы я кое-что попробовать дома, — сказал он. — Эти поплавки — здорово придумано. Они уменьшают осадку, и их лодки могут нести больше парусов, чем те, на каких ходят наши рыбаки.
Самое быстрое каноэ уже поравнялось с «Николасом». Управлявшие им люди искусно обезветрили парус, чтобы суденышко сбавило ход и шло наравне с неуклюжим «Николасом». Гектор увидел, что Итон смотрит за корму. Подтягивались и остальные каноэ. Скоро «Николас» окружил целый отряд местных суденышек.
— Никому не позволяйте всходить на борт, — резко приказал капитан. — Пусть держатся подальше.
В переднем каноэ было четыре или пять человек, и они что-то выкрикивали.
— Чего им нужно? — спросил Жак.
Гектор прислушался:
— Кажется, они кричат: «Hierro, hierro!» Это по-испански «железо».
— Ну что ж, по крайней мере, в их языке есть одно слово, которое мы можем разобрать, — проворчал француз.
Один из сидящих в каноэ взял что-то со дна лодки и высоко поднял. Это была корзина.
— Он предлагает обменять на железо то, что в этой корзине, — догадался Гектор.
Дан, как всегда, оказался самым зорким:
— Там у него кокосовые орехи и другие плоды.
— Мон дье! Слава Богу! — воскликнул Жак. — Мне уже осточертело слушать жалобы команды на заплесневелую соленую рыбу и личинок в сухарях.