Дело о краже на дороге - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все может быть, – протянула с сомнением Делла. – Толькостранно устраивать такую беготню из-за простого делового письма.
– Ну, увидим, – пообещал Мейсон. – Там их было три. То, чтоо подписке на журнал, – у меня в кармане, на нем его отпечатки. Другие два – изкомпании по недвижимости и модельного агентства. Вот мы и пришли, Делла… Думаю,тебе лучше подождать здесь.
– Нет-нет, шеф! Я с вами.
– Нет, – отрезал адвокат. – Погуляй пока по улице. Мало личто может произойти? Если меня увезет полиция, ты сможешь внести за меня залог.Если меня увезет кто-нибудь еще, постарайся записать номер машины, присмотриськ людям, сидящим в ней, и немедленно иди в полицию.
– Я не хочу, чтобы вы шли туда один…
– Ты окажешь мне гораздо большую помощь, оставшись здесь.
– Ладно, пусть будет по-вашему, – согласилась Делла.
Мейсон окинул взглядом улицу. На этот раз он не сталзадерживаться, чтобы звонить в квартиру. Просто открыл ключом дверь подъезда иподнялся по лестнице. Затем отомкнул квартиру Инес Кейлор.
Там все осталось так, как было, когда они уходили.
Он подошел к столу, задержался у него на мгновение, толькочтобы взглянуть на оставшееся письмо. Оно оказалось из компании понедвижимости. То, что было из модельного агентства, исчезло.
Не потрудившись даже выключить свет, адвокат вышел налестничную клетку, захлопнул за собою дверь, сбежал вниз по лестнице, вышел наулицу.
Делла Стрит перебежала через дорогу, подошла к нему и соблегчением произнесла:
– Боже, шеф, я так за вас волновалась! – И вдругнасторожилась: – Ой, что это?
Они услышали нарастающий звук сирены. В следующее мгновениеиз-за угла выскочила полицейская машина и остановилась перед домом Инес Кейлор.Из нее выскочили двое полицейских и побежали к подъезду.
– Надо же, как мы разминулись, – удивился адвокат, хватаяДеллу за руку и уводя ее в боковую улицу.
– Гиббс вызвал?
– Наверняка. Только сначала выписался из отеля, а уж потомпозвонил в полицию из автомата и сказал, что в квартире Кейлор орудуют воры.
Они свернули за угол.
– Что он взял? – спросила Делла.
– Письмо из модельного агентства. Ты помнишь его название?
– Боже, нет, шеф! Что-то вроде «Модели Афродиты».
– Думаю, это можно найти, – решил Мейсон. – Зайдем в отель«Апачи», посмотрим в телефонном справочнике. И, кстати, я позвоню Полу Дрейку.
Они быстро дошли до отеля «Апачи».
Из телефонной будки адвокат позвонил Дрейку.
– Так-так-так, – сказал тот. – Поздравляю, Перри! Наконец-тоэто произошло! Ну, я определенно рад был услышать…
– Цыплят по осени считают, – перебил его Мейсон. – Мы сДеллой здесь по делу.
– Это ты так думаешь, – возразил Дрейк. – Весь городобсасывает эту новость. Теперь вы как будто женаты.
– Не валяй дурака, Пол!
– Что ж тут дурацкого?
Адвокат захлопнул дверцу будки.
– Давай выкладывай все начистоту. Не важно, насколько плохидела.
– У меня действительно плохие для тебя новости, – сообщилдетектив.
– В чем дело?
– Ты взял ложный след.
– Что ты имеешь в виду?
– Твой клиент все-таки виновен. В любом случае твой план егозащиты разлетелся вдребезги.
– Как это произошло?
– Помнишь сумочку?
– А что с ней такое?
– Это сумочка Марты Лавины.
– Что?! – воскликнул Мейсон.
– Это правда.
– Пол, такого не может быть!
– Факт есть факт. Я нашел эксперта из компании, занимающейсяпроизводством кожаных изделий. Парень в этой области просто ас. Он сразуопределил, что эта сумочка была сделана в Пасадине человеком, который шьет ихна заказ. Сумочка ручной работы. Она не проходила через оптовиков или торговуюсеть, мастер передал ее покупательнице из рук в руки.
На всякий случай я слетал к нему. Сначала он немногоразозлился, что я отвлек его от ужина в субботу вечером, но, в общем-то,оказался простым стариком с хорошей репутацией, так что его честность невопрос. Он узнал предмет на фотографии. Марта Лавина купила эту сумочку. Онаего постоянная заказчица. Конечно, многого мастер не сказал, говорит, чтоотношения с клиентами – его частное дело, но отлично помнит, что эту сумочку унего купила Лавина. Она ведь, как тебе известно, примечательная, с зеркальцемна клапане-застежке.
– И он знает Марту Лавину? Не может быть ошибки?
– Никак нет, – подтвердил Дрейк. – Я показал ему еефотографию. Он даже сказал, что она расплачивается с ним чеками, на которыхстоит ее имя. Спутать невозможно.
– Черт возьми! – воскликнул адвокат. – Я мог бы проспоритькучу денег, доказывая, что ее не было в машине вместе с Арчером… Черт, Пол,может быть, она кому-нибудь одалживала свою сумочку?
– Разумеется, она могла это сделать, но это практически неоставляет тебе никакого шанса выиграть дело и разрушает всю твою схему защиты.
– Ладно, – отмахнулся Мейсон. – А что тебе удалось выяснитьо подружках Арчера?
– У него их нет. Он вдовец. Живет один. Даже если в ту ночьс ним была какая-то другая женщина, не существует причины, по которой емуследовало бы это скрывать. Он волен крутить с любой дамочкой. Богатый вдовец,без детей…
– Если только это не была замужняя женщина, – заметиладвокат, – чей муж мог…
– Ну конечно, всегда можно взглянуть с другой стороны, но втаком случае эта замужняя женщина должна была иметь при себе сумочку МартыЛавины. Повторяю, Перри, ты лаешь не на то дерево. Я думаю, замешательствоМарты Лавины и ее неудачная попытка вспомнить подробности ограбления вызваныкакой-то иной причиной, которую мы еще не знаем.
– О’кей, – устало произнес Мейсон, – продолжай работать вэтом направлении.
– Слушай, Перри, прошу тебя, брось ты это дело! Расходынеимоверные, а мы лишь бегаем по кругу, нюхая след…
– Ну поработай хотя бы еще денек, – попросил адвокат. – Впонедельник утром мы придем в суд…
– Послушай моего совета, брось эту затею! – повторил Дрейк.– В этом деле есть какой-то момент, который не имеет никакого отношения кограблению, но его очень хотят скрыть. Твой клиент, Альберт Броган, виновен, онбродяжничал тут два или три месяца, совершил ограбление, убил Дафну Хоуэлл…